| But even though he adds zest and style by his solid visual directing effort, this low-budget Casablanca wannabe still lacks force. | И хотя он вносит в него живость и стиль своей плотной визуальной режиссёрской работой, этому низкобюджетному подражанию "Касабланке" все равно не хватает мощи. |
| For the Senate, 237 single-seat constituencies were established, even if the assembly had risen to 315 members. | Для выборов в Сенат были созданы 237 одномандатных округа, хотя его численность составляла 315 членов. |
| Bellomont believed they went well, even though it was fairly clear that the Iroquois negotiators were unhappy with how the discussion had gone. | Белломонт посчитал, что переговоры с ирокезами прошли хорошо, хотя было заметно, что переговорщики от ирокезов были недовольны обсуждением. |
| He did so, even though due to an accident with a switchblade he was wearing an eye patch. | Он сделал это, хотя из-за несчастного случая с переключающим клинком у него была повязка на глазу. |
| The SD had no armoured units (except for a few armoured trains), even though several tank crews were sent to Germany for training. | Бронетехника отсутствовала (за исключением нескольких бронепоездов), хотя несколько танкистов были отправлены в Германию для обучения. |
| In 1888, Rizal stopped receiving letters from Rivera for a year, even as he kept sending letters to her. | В 1888 году Рисаль целый год не получал писем от Риверы, хотя продолжал писать сам. |
| As a result, all prisoners, some 200 in total, were massacred, even though some attempted to seek refuge in a nearby monastery. | В результате все заключенные, в общей сложности около 200 человек, были убиты, хотя некоторые из них пытались найти убежище в соседнем монастыре. |
| Hence even as productivity continues to rise, the lower demand for human labour may mean less pay and employment. | Следовательно, хотя производительность продолжает расти, снижение спроса на труд человека может означать меньшую заработную плату и меньшую занятость. |
| It is referred to as the 2004 edition, even though it happened in January 2005. | Издание приписывается к 2004 году, хотя это произошло в январе 2005 года. |
| Movement: How can we move so controllably, even though the motor nerve impulses seem haphazard and unpredictable? | Движение: как мы можем двигаться так контролируемо, хотя импульсы двигательных нервов кажутся случайными и непредсказуемыми? |
| Though some members of the media criticized Gilbert for this letter, many Cleveland Cavaliers fans embraced him for it and even offered to pay the fine. | Хотя многие средства информации также критиковали Гилберта за его письмо, множество болельщиков «Кавальерс» поддержали его и предложили заплатить за него этот штраф. |
| Although the species is apparently tolerant of some disturbance it has a tiny global range and is uncommon even within that range. | Хотя этот вид, по-видимому, терпимо переносит некоторые нарушения в экосистеме, однако у него крошечный мировой ареал и редок даже внутри его границ. |
| Though she has been willing to stand beside Noah for years, even she has become concerned for Noah's mental health. | Хотя она была готова стоять рядом с Ноем в течение многих лет, даже она стала беспокоиться за психическое здоровье Ноя. |
| While typically this is done to keep the pitcher's arm from getting chilled, Hernández wears it even in the hottest weather. | И хотя, обычно её надевают, что уберечь руки питчера от переохлаждения, Эрнандес носит её и в жаркую погоду. |
| Rangel participated in the 1965 Selma to Montgomery marches, marching for four days even though he had planned only a brief appearance. | В 1965 году Рейнджел принял участие в маршах от Селма до Монтгомери, причём, хотя и планировал только краткое появление, в итоге провёл там четыре дня. |
| Helena wants Antonio to believe she is the creative force behind the Fashionistas, even though it is actually Jesse (Belladonna), her assistant. | Хелена хочет, чтобы Антонио поверил, что она является творческой силой, стоящей за Fashionistas, хотя на самом деле это Джесси (Белладонна), её помощница. |
| The Ciudad Colonial is now the main tourist attraction of Santo Domingo, even though the main sites of governmental and commercial activity are now in other parts of the city. | Современный Ciudad Colonial - главная туристическая достопримечательность Санто-Доминго, хотя основные места государственной и коммерческой деятельности в настоящее время располагаются в других частях города. |
| Here's more to sit and wonder, even though it's been a long time already. | Вот я сижу и удивляюсь до сих пор, хотя это было давно. |
| De Klerk denied this, and said that he had been unable to restrain the third force, even though he wanted to. | Клерк отрицал это, и сказал, что он был не в силах сдержать третью силу, хотя хотел. |
| Most of the leadership still preferred continuing the war, even though Russia was in no position to do so, due to the destruction of its army. | Большинство российского руководства по-прежнему предпочитало продолжать войну, хотя Россия была не в состоянии сделать это из-за уничтожения своей армии. |
| With the German invasion of Belgium in 1940, Rexism welcomed German occupation, even though it had initially supported the pre-war Belgian policy of neutrality. | После немецкого вторжения в Бельгию в 1940 году рексисты приветствовали немецкую оккупацию, хотя первоначально они поддерживались довоенной политики нейтралитета. |
| John Peel listed it as his single of the week on his radio show even though it was not released in the United Kingdom. | Джон Пил назвал песню «синглом недели» на своем радио-шоу, хотя песня и не вышла в Великобритании. |
| The annulment was granted in 1970 on the grounds that Ashley was male, even though Corbett knew about her history when they married. | Брак был аннулирован в 1970 году на том основании, что Эшли была мужчиной, хотя Корбетт знал об этом, когда они поженились. |
| This species is listed by the IUCN as Least Concern, and even though it is hunted for food, its population seems to be stable. | Вид внесён в список МСОП как находящийся под наименьшей угрозой, и хотя разрешается охота ради пропитания, его популяция кажется стабильной. |
| The Miami Heat retired the number 23 jersey on April 11, 2003, even though Jordan never played for the team. | 11 апреля 2003 года «Майами Хит» вывели из обращения майку с номером 23, хотя Джордан никогда не играл за эту команду. |