Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
You chose to press charges against my husband, your friend, even though you knew he would get floated for it. Ты решил выдвинуть обвинения против моего мужа, твоего друга, хотя знал, что ему за это грозит смерть.
Well, daughter, even though you have done nothing seriously wrong, first I will tear this contract one more time. Ладно, дочь, хотя ты и не сделала ничего по настоящему плохого, для начала я порву этот контракт еще раз.
Has one even made it into the final four? Хотя бы одна прошла в финальную четверку?
Except even though we know she liked '80s power ballads And pineapple on her pizza, Turns out we didn't really know her at all. Хотя нам известно, что она любила рок-баллады 1980-х и пиццу с ананасом, оказывается, мы совсем её не знали.
she asked, even though she doesn't care. спросила она, хотя на самом деле ей совсем не интересно.
So, even though your heart hurts very, very much, I think it's for the best. Поэтому хотя тебе сейчас очень больно, думаю, это к лучшему.
Do you even... know the meaning of that word? Ты хотя бы... понимаешь значение этого слова?
You hide in here, and you wish upon the moon itself to give Mary Sibley even half the pain she's given you. Ты спряталась здесь, умоляя саму луну, воздать Мэри Сибли хотя бы половину боли, причинённой ею.
But little Tommy was the golden child, even if he was more of an indoor boy than his brothers. Но Томми был золотым ребенком, хотя и более домашним, чем его братья.
Is there even enough room for everyone? Здесь хотя бы хватит всем места?
'If we could beat them by even a second, we'd win the Ashes. Если мы выиграем у них хотя бы секунду, то "Урна с прахом" наша.
But even as old regimes were swept away, we knew that real change wouldn't come easy. И хотя старые режимы уходят в прошлое, мы знаем что настоящие перемены просто так не наступят.
And we laughed a lot, even though we didn't understand what the other one was saying. И мы столько смеялись, хотя совершенно не понимали, что говорит другой.
Do you even know who you are yet? Вы хотя бы вспомнили, кто вы такой?
Lying in bed I wondered even one year from now... Julia would still be around. Лёжа в постели, я размышлял - хотя бы год спустя... будет ли Джулия ещё здесь.
I am thinking even half of what you're saying is true, then it's no wonder that... Если хотя бы половина из сказанного тобой - правда, то тогда неудивительно, что...
Just on the hope that Arthur will remember who I am, even for a moment, and if he does, I'm going to be there. В надежде, что Артур вспомнит, кто я Хотя бы ненадолго и если это произойдет, я хочу быть рядом.
And even though she's no longer with me, I am very happy because I have all of you. И хотя она не со мной, я очень счастлива, потому что у меня есть все вы.
You're not even in Michigan, although we're the only ones that know that. Ты даже не в штате Мичиган Хотя, мы единственные, кто знает об этом.
You have lived with me, and I cannot even read or write my own name. Ты жила со мной, хотя я не умею ни читать, ни писать.
Thank you for my family, and even though this baby is the last thing we wanted, she's turned out to be pretty cool. Благодарю за мою семью, и хотя ребенка мы совсем не хотели, она оказалась довольно клевой.
I feared for a moment he was going to take my hand back to Texas with him, even though it isn't made of gold. На миг я испугалась, что он собрался прихватить мою руку с собой в Техас, хотя она и не из золота.
Did you return to L.A. during that time, even for a short trip? На протяжении этого времени вы возвращались в Лос-Анджелес, хотя бы ненадолго?
And even though his last few movies tanked, his Q score is still in the 30s. И хотя несколько последних его фильмов провалились, он все еще в рейтинге 30 самых популярных актеров.
I just wanted to see if there was a better life, even for a little bit. Я просто хотела увидеть, есть ли где-то жизь лучше, хотя бы самую малость.