Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
Leave the dome, even for an instant and you die. Покиньте купол хотя бы на мгновение, и вы мертвы.
It is repugnant to me that you should pay even one penny. Мне невыносимо думать, что вы можете заплатить ему хотя бы пенни.
Do you even know what that means? Ты хотя бы понимаешь, что это значит?
I'm grown up... even though I like paper and scissors. Я взрослая... хотя я и люблю возиться с бумагой и ножницами.
I couldn't stop myself even though I know that... Я не мог остановить себя, хотя знал это...
I love reading the list of pizzas, even if l always order a plain one. Люблю изучать меню пицц, хотя всегда заказываю самую обычную.
You blamed yourself for James even though he was hell-bent on destruction. Вы винили себя за Джеймса, хотя он был одержим разрушением.
And you blamed yourself for this crisis even though you did everything possible to avert it. И вы винили себя в кризисе, хотя вы сделали все, что было в ваших силах, чтобы предотвратить его.
The important thing is she opened the door even an inch. Самое главное - что она приоткрыла эту дверь, хотя бы на чуть-чуть.
Brings back memories even if it is just a re-creation. Она пробуждает воспоминания, хотя это просто имитация.
And even though Alejandro was very famous, he never forgot where he came from. И хотя Алехандро был очень знаменит, он никогда не забывал, откуда он родом.
You need to submit a formal offer by noon tomorrow if you want me to even consider working here. Вы должны прислать мне официальное приглашение на работу завтра до полудня, если хотите, чтобы я хотя бы рассмотрела эту вакансию.
We wouldn't even be invited. Хотя нас бы даже не пригласили.
Although this time, it's not even my closet. Хотя на этот раз это даже не моя ориентация.
They say he even wears a wig. Хотя говорят, что он носит парик.
He appears to function normally even though he lived within this complex delusion. Человек, с виду совершенно нормальный, хотя и живущий в мире своего сложного бреда.
Or even the appearance of a consensus. Или хотя бы видимость общего мнения.
Make it an even 100 and I'll lead you to victory. Давайте хотя бы сто, и я приведу вас к победе.
How to even begin to put it into words... Как хотя бы начать облечь в слова...
He is a good man even though he is from Ypäjä. Он хороший мужик, хотя родом из Юпайи.
One must make critical decisions everyday even though one cannot see the future. Хотя ты и не можешь предвидеть будущее, ты должен каждый день принимать критические решения.
You unbronzed him, even though you knew he was dangerous. Вы разбронзовали его, хотя и знали, насколько это опасно.
It's an honour to welcome you even though it's late. Это честь для меня принять вас хотя уже и поздно.
Do you even know what that means? Ты хотя бы знаешь, что это означает?
And even though our robbers were wearing motorcycle helmets, no one actually saw a motorcycle leave the scene. Хотя грабители были в мотоциклетных шлемах, никто не видел отъезжающий мотоцикл.