Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "Even - Несмотря"

Примеры: Even - Несмотря
Still fighting for true love, even to the bitter end. Все еще борется за любовь, несмотря на несчастливый конец.
The men who wrote these were saints... even though the church considers them socialist. А люди, которые написали эти книги, были святыми, несмотря на то, что церковь рассматривает их как социалистов.
Singapore has a generally efficient healthcare system, even though health expenditures are relatively low for developed countries. Сингапур имеет эффективную систему здравоохранения, несмотря на достаточно низкие бюджетные расходы по сравнению с развитыми странами.
But you looked for him, even though he's a suspect. Но вы искали его, несмотря на то, что он подозреваемый.
You write as if you're surprised to find me still beautiful even here. Ты пишешь так, словно ты удивлена, что я по-прежнему хороша собой,... несмотря на то, что нахожусь здесь.
Because you tried to seduce me even though I'm engaged. Потому что ты пытался соблазнить меня, несмотря на то, что я обручена.
She took him to that wedding, even though I'm her best friend. Она брала его на ту свадьбу, несмотря на то что я ее лучший друг.
And even though she was just telling the truth, she was expelled. И несмотря на то, что она говорила правду, ее исключили.
Well, even though we've never formally met... Несмотря на то, что мы никогда формально не виделись,
So you're going to allow this, even over my objections. Значит, вы допустите это, несмотря на мои возражения.
It's an honor to welcome you even though it's late. Почту за честь пригласить вас, несмотря на поздний час.
And even though it did not work out between us at all... Но, несмотря на то, что у нас с тобой явно ничего не получилось.
If anything, despite the splendid surroundings, their condition even worsened. Во всяком случае, несмотря на великолепное окружение, их положение даже ухудшилось.
I wish it had worked out even though I didn't really know him. Хотела бы я, чтобы у вас все сложилось... даже несмотря на то, что я не знала его.
I can say that, even though I'm a college drop-out. Я могу сказать это, даже несмотря на то, что я бросил колледж.
She seemed like such a nice girl, even though she has those hideous tattoos. Она кажется хорошей девушкой, даже несмотря на эти жуткие татуировки.
I hope people will be around to watch even though it's Valentine's Day. Надеюсь люди будут смотреть, даже несмотря на день Св.Валентина.
Right. And even we're not... Да, и даже несмотря на то что мы...
Because... even though you sent me away, your Earth is still my home. Потому что даже несмотря на то, что вы отправили меня сюда, ваша Земля - все еще мой дом.
So, if you'll take me back, even with the occasional outburst... Итак, если вы возьмете меня обратно, даже несмотря на всплеск гнева...
Antarctica is not the moon, even though sometimes it feels like it. Антарктика - это не Луна, несмотря на то, что иногда она на неё так похожа.
I made him take it, even though he protested. Заставила его взять несмотря на то, что он протестовал.
Someone who knows that every crime scene breaks your heart, even though you'd never admit it. Кого-то, кто знает, что каждое место преступления разбивает вам сердце, несмотря на то, что ты никогда это не признаешь.
Ever the psychiatrist, even as you are again our coroner. Ты всё равно психиатр, несмотря на то, что снова стала коронером.
Decisive results have been achieved, even though much remains to be done. Были обеспечены решающие сдвиги, несмотря на то, что многое еще предстоит сделать.