Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "Even - Несмотря"

Примеры: Even - Несмотря
The couple later reconciles and continues to date into Season 2, even though Kylie reveals that she no longer wants to be exclusive with Travis. Они позже примиряются и продолжают встречаться в сезоне 2, даже несмотря на то, что Кайли не скрывает, что Тревис у неё не единственный.
And they are still happening even in the safest organisations despite their best efforts to reduce the problems through focusing on the work environment. Но они до сих пор случаются даже в самых "безопасных" организациях, несмотря на самые сильные попытки борьбы с этой проблемой, сосредоточенные на условиях работы.
But even if this scenario is possible in theory, it is unlikely to occur in practice. Но даже, несмотря на то, что подобный сценарий возможен в теории, вряд ли это случится на практике.
However, even France managed to defeat Wales that decade; achieving their first victory over Wales in 1928. Но несмотря на это, даже французы смогли победить валлийцев в 1928 году, впервые достигнув победы над Уэльсом в своей истории.
Over time, the disease worsened and made it impossible for her to move or communicate easily even though her mental faculties remained normal. Со временем болезнь обострилась из-за чего Дайана лишилась возможности легко двигаться и общаться, даже несмотря на то, что умственные способности девушки оставались в полном порядке.
Accolade achieved a technical victory in one court case against Sega, challenging this control, even though it ultimately yielded and signed the Sega licensing agreement. Несколько позже Accolade одержала техническую победу в суде над Sega в деле, оспаривающем подобную политику, несмотря на то, что в конечном итоге согласилась с требованиями Sega и заключила лицензионное соглашение.
However, even with the economic prosperity of Mexican business, the common people of the country suffered because of the rising cost of food. Однако несмотря на процветание мексиканской экономики, широкие слои населения столкнулись с ростом цен на еду.
Government regulations may also be used to limit the money creation process by preventing banks from giving out loans even though the reserve requirements have been fulfilled. Распоряжения правительства также могут быть использованы для ограничения процесса создания денег, для предотвращения выдачи банками кредитов, несмотря на то, что банки удовлетворяют требованиям обязательного резервирования.
The United States Congress had suspended all foreign credit and extension of foreign loans, even though the State Department was sympathetic to the request from the Liberian delegation. Когресс США приостановил выдачу международных кредитов и увеличение иностранных займов несмотря на то, что Государственный департамент к запросу либерийской делегации относился благосклонно.
They were so far into the past, and with no technology, that even their brilliant minds couldn't find a way back home. Они были отброшены в далёкое прошлое, без каких-либо технологий, и, несмотря на свои блестящие умы, им не удалось найти дорогу домой.
However, the relationship failed when Jareth revealed he found Mizumi too shallow and boring to love, even though Mizumi loved him completely. Однако отношения прекратились после того, как Джарет счёл её слишком пустой и скучной, несмотря на то, что Мицуми любила его всецело.
Meanwhile, one of the surviving victims, Nina Kuzmina, considered the verdict against Lytkin fair, even though it was him who attacked her. Между тем, одна из выживших жертв, Нина Кузьмина, посчитала приговор в отношении Лыткина справедливым, даже несмотря на то, что именно он напал на неё.
Despite that she is very caring and noble, she avoids committing any serious crime and even cleans up any destruction she causes. Несмотря на то что она очень заботливый и благородный человек, она избегает совершения какого-либо тяжкого преступления и даже восстанавливает разрушенные ей объекты.
However, even in this state, he was capable of easily sending a horde of demons back to hell with a wave of his hand. Несмотря на это, даже в таком состоянии, он с легкостью сумел отправить орду демонов обратно в ад мановением руки.
While he began running practices and overseeing player acquisitions and even coached one games in late January 1987, the team never signed him to a contract. Несмотря на то, что он начал работать с командой, контролировать приобретение игроков и даже выводил команду на несколько игр в конце января 1987 года, клуб так и не подписал с ним контракт.
The Altair 8800 sold remarkably well even though initial memory size was limited to a few hundred bytes and there was no software available. Altair 8800 продавался на удивление хорошо, даже несмотря на то что первоначальный размер памяти был ограничен до нескольких сотен байт и отсутствовало программное обеспечение.
This name has since come into usage for almost all versions of the original manuscript even though they differ from each other. С этого времени данное название используется для обозначения почти всех версий оригинальной рукописи, даже несмотря на их отличие друг от друга.
After a long period of deliberation, and even though ODS won Senate elections in October 2002, Klaus did not run for re-election as party chairman at the December ODS congress. После долгого периода обсуждения и даже несмотря на то, что ГДП выиграла выборы в Сенат в октябре 2002 года, В. Клаус не стал снова баллотироваться на пост председателя партии на декабрьском съезде ГДП.
In the live-action series, Ami is especially shy and usually wears glasses while in public, even though she does not need them. В игровом сериале Ами особенно скромная и обычно носит очки на публике, даже несмотря на то, что они ей не нужны.
Despite their potential, desalination plants find few customers because it is still cheaper to over-utilize rivers, lakes and aquifers, even as these are depleted. Несмотря на их потенциал, система опреснения воды находит мало клиентов, потому что по-прежнему дешевле продолжать пользоваться реками, озёрами и водоносными горизонтами, даже если они истощены.
Despite his generous payoffs to the military for loyalty, by 1855 even conservative allies had seen enough of Santa Anna. Несмотря на щедрые выплаты армии для поддержки её лояльности, к 1855 году даже его консервативно настроенные союзники устали от его правления.
Though his details were fictitious, they have formed the basis for references to Anne's appearance even in some modern textbooks. Несмотря на то, что детали описания были выдумкой, они легли в основу последующих ссылок на внешность Анны даже в современных изданиях.
Despite the existence of independent news outlets, journalists who criticize the government are often severely harassed, imprisoned, and even physically assaulted. Несмотря на существование независимых новостных агентств, журналисты, которые критикуют правительство часто подвергались заключению в тюрьму, а также физическому насилию.
Well, even though I pretty much find E useless, Даже несмотря на то, что я считаю И абсолютно бесполезным,
Though their use became far less widespread after the Edo period, they continue to be used even by some contemporary politicians and other famous people. Несмотря на то, что в период Эдо као стали менее распространены, они продолжают использоваться некоторыми современными политиками и знаменитостями.