Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "Even - Несмотря"

Примеры: Even - Несмотря
Even though a couple of those shots came pretty close. Несмотря на то, что пара тех пуль прошла довольно близко.
Even wearing the perfect dress, Cinderella discovered that the perfect night can't last forever. Несмотря на потрясающее платье, Золушка поняла, что идеальный вечер не может длиться вечно.
Even though Frank's vision is perfectly normal, he can't recognize faces. Несмотря на то, что зрение Фрэнка абсолютно нормально, он не может различать лица.
Even though he's young, he prefers fish. Этот, несмотря на то, что мал, предпочитает рыбу.
He continues to use his partner's name Even though he was referring to me. Он продолжает называть меня именем своего напарника, несмотря на то, что обращается ко мне.
Even though the Reverend Deodato was wearing his Absorption Stone. Несмотря на то, что у Преподобного Деодато был Поглощающий Камень.
Even though we were investigating a crime against a colleague. Несмотря на то, что мы расследовали покушение на коллегу.
Even if I was the only predator in the troop. Несмотря на то, что был единственным хищником в отряде.
Even though he's a coward for leaving me in the lurch. Несмотря на то, что он трусливо бросил меня в беде.
Even if he is a Colonial. His family have good roots. Несмотря на то, что он живёт в колонии, у его семьи хорошие корни.
Even though this vampire shoot is rediculous. Даже несмотря на то, что вампирская съемка - позорище.
Even though he's barely pays attention to me. Даже несмотря на то, что мне он уделяет больше всего времени.
Even though, at the time, I really wanted to do it. Даже несмотря на то, что в тот момент я действительно этого хотел.
Even though, he's well aware that I like the crust on my sandwiches. Даже несмотря на то, что я люблю корочку на бутербродах.
Even though the before they were all equally agnostic. Несмотря на то, что перед этим они все были равно агностиками.
Even though she did try to kill me. Несмотря на то, что она пыталась убить меня.
Even so, they left with their hands full. Несмотря на это, они уехали с полными руками.
Even though she's terrified of everything, we shouldn't complain. Несмотря на то, что она всего боится, не стоит жаловаться.
Even if she's eased off a bit and stopped doing competitions. Несмотря на то, что она расслабилась и перестала выступать на соревнованиях.
Even though you read me a long time ago. Несмотря на то, что ты уже давно видишь меня насквозь.
Even if it's like this, I still have to come to school. Несмотря ни на что, я должна продолжать ходить в школу.
Even though I just pledged it to Caroline forever. Несмотря на то, что я пообещал её Керолайн навсегда.
Even if you weren't authorized to do so. Несмотря на то, что никто тебе этого не позволял.
Even with the severely limited resources possessed by UNAMIR, the Mission has already taken action. Несмотря на крайнюю ограниченность предоставленных в распоряжение МООНПР ресурсов, Миссия уже приняла определенные меры.
Even so, the workers still have not been reinstated. Несмотря на издание приказа, эти рабочие до сих пор не восстановлены.