Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "Even - Несмотря"

Примеры: Even - Несмотря
Even with low ratings, probably a half million people saw it. Несмотря на низкие рейтинги, вероятно, её посмотрели полмиллиона человек.
Even though my connection to Raava was severed, I can still feel her presence. Несмотря на то, что моя связь с Равой была разорвана, я всё ещё ощущаю её присутствие.
Even so, you should have come through me first. Несмотря на это, ты должен был придти сначала ко мне.
Even though there are also positive results from conciliation, the starting point cannot be seen as favourable for the achievement of sustainable results. Даже несмотря на положительные результаты согласительной процедуры, исходное положение сторон не может считаться благоприятным для достижения устойчивых результатов.
Even as a geneticist he was always drawn to the morbid. Даже несмотря на то, что он был генетиком, он всегда тянулся к патологии.
Even though the video store turned into an ice cream parlor. Даже несмотря на то, что магазин видео к тому времени превратился в кафе-мороженое.
Even though we haven't seen a customer for days. Даже несмотря на то, что у нас днями нет посетителей.
Even if the location of the holes reveals him to have terrible aim. Даже несмотря на то, что расположение отверстий указывает на его ужасающую меткость.
Even though he dresses like an accountant, check this out... Даже несмотря на то, что он одет как бухгалтер.
Even though he got his revenge, Some bad stuff still stuck with him. Даже несмотря на то, что он отомстил, нечто плохое будет с ним навсегда.
Even so... being fired just like that after 30 years in the same firm... Несмотря на... быть вышвырнутым вот так, после 30 лет в одной фирме...
Even if the reporters move, you need skills to do the music. Несмотря на отзывы журналистов, я должен сам показать себя.
Even so, the Dragon is merciful. Несмотря на это, Дракон милосерден.
Even though I present confident, I was scared. Несмотря на то, что я кажусь уверенной, я боялась.
Even though you've been distracted and late. Несмотря на то, что вы отвлекались и опоздали.
Even though Abel's not dead at all. Несмотря на то, что Авель совсем не мёртв.
Even though we always still get invited. Несмотря на то, что нас до сих пор приглашают.
All 27 letters came from your department, Even though my client works in corporate sales. Все письма пришли из вашего отдела, несмотря на то, что мой клиент работает в отделе продаж.
Even though my dad was blind, he always managed to be two steps ahead of everybody else. Несмотря на слепоту, папа всегда умудрялся быть на два шага впереди всех.
Even so, you can't give up on her. Несмотря не это, вы не можете отказаться от нее.
Even though he knew about you. Несмотря на то, что он знал о тебе.
Even if she doubted either one ever existed. Несмотря на ее сомнения по поводу существования последнего.
Even though you wrote the following toast at their anniversary party about two months ago. Несмотря на то, что вы написали эту речь на их годовщину примерно 2 месяца назад.
Even though Stan Lee gets to be in all the Marvel movies. Несмотря на то, Стэн Ли получает право быть во всех фильмах Марвел.
Even though the Russian Federation had completely met its arms reduction obligations under START I, it continued to eliminate its strategic offensive arms. Несмотря на завершение выполнения своих обязательств по сокращениям по Договору о СНВ, Российская Федерация продолжает ликвидацию своих стратегических наступательных вооружений.