Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "Even - Несмотря"

Примеры: Even - Несмотря
Even going into retirement, his stats were pretty good. Несмотря на выход в отставку, показатели у него отличные.
Even though he just killed a guy. Несмотря на то, что он убил человека.
Even with the news getting out and all, he was... Несмотря на новости и все эти разговоры вокруг, он был...
Even if just you and I know about it. Несмотря на то, что знать об этом будем только я и ты.
Even with all our problems, at least we're not acting like that. Несмотря на все проблемы, мы себя так не ведем.
Even though democracy and I are great... Несмотря на величие демократии и меня...
Even in the absence of a declared food security and nutrition crisis, humanitarian needs in the region are enormous. Несмотря на то, что официально о кризисе, связанном с дефицитом продовольствия и недостатком питания, объявлено не было, регион испытывает огромные потребности в гуманитарной помощи.
Even though the corrosion rate decreased substantially, exceedances of tolerable corrosion levels for materials in cultural heritage objects were still frequent. Даже несмотря на значительное уменьшение скорости коррозии, по-прежнему часто отмечались превышения допустимых уровней коррозии для материалов в составе объектов культурного наследия.
Even though my father trashed the Conrad name when he was in office... И даже несмотря на то, что мой отец запятнал фамилию Конрадов, когда был при исполнении.
Even though I would have made an excellent Regional Vice President in charge of promotions. Даже несмотря на то что я бы стала отличным региональным вице-президентом в руководстве раскруткой.
Even if you have dubious morals. Даже несмотря на то, что ты улетаешь.
Even though no one actually got to choose their date, everyone seemed happy to have some new company. Даже несмотря на то, что никто не выбирал себе партнера, все были счастливы новой компании.
Even though she's not real good with being tidy and drinks my soya milk. Даже несмотря на то, что она не слишком аккуратна и пьет моё соевое молоко.
Even if, for a good-looking man like he was... Даже несмотря на то, что он был очень привлекательным...
I can say with full confidence That the company is in a state of stability Even with this morning's news. Могу сказать со всей уверенностью, что компания в стабильном состоянии, даже несмотря на утренние вести.
Even though Ethiopia acceded to the Palermo Protocol, domestic law was still not harmonized with international standards. Несмотря на то, что Эфиопия присоединилась к Палермскому протоколу, ее внутреннее законодательство все еще не приведено в соответствие с международными стандартами.
Even though he shot himself, he is still breathing. Несмотря на то, что он застрелил себя, он всё равно дышит.
Even though he's reciting, I believe he's crazy. Несмотря на то, что он декламировал роль, я полагаю, он сумасшедший.
Even though getting divorced was the least broken thing they ever did. Несмотря на то, что развод, был самым малым из того, что они разрушили.
Even though she was your best friend? Несмотря на то, что она была твоей лучшей подругой?
Even if I'm dating Emma? Несмотря на то, что я встречаюсь с Эммой?
Even though they faced challenges in meeting their people's needs, small island developing States were asked to contribute disproportionately to peacekeeping operations. Малые островные развивающиеся государства, несмотря на то, что они стоят перед проблемами удовлетворения потребностей своего населения, должны вносить непомерно большой вклад в операции по поддержанию мира.
Even as the Commission completes its mandate and winds down operations, it is important for OIOS to continue providing audit services with adequate resources. Несмотря на то, что Комиссия завершает осуществление своего мандата и сворачивает свою деятельность, важно, чтобы УСВН продолжало оказывать ревизионные услуги при наличии достаточных ресурсов.
Even though the forest industry is the bulk of our business, we also stock many types of construction equipment and parts. Несмотря на то что лесная индустрия является основной частью нашего бизнеса, у нас также в наличии имеются многие разновидности дорожно-строительной техники и запчастей к ним.
Even with the modifications I requested? Даже несмотря на модификации, которые я попросила сделать?