Примеры в контексте "Entire - Всей"

Примеры: Entire - Всей
Now, this is the most important room in the entire factory. Это самый важный цех на всей фабрике.
When it's someone who's spent his entire career taking hits to the head. Когда кто-то на протяжении всей карьеры получал по голове.
Charlie says there's nothing like it in the entire known universe. Чарли говорит, что нет ничего сравнимого с ним во всей вселенной.
When Angola's Leila Lopes won Miss Universe, it raised the profile of the entire country. Когда анголка Лейла Лопез выиграла звание Мисс Вселенная, это повысило престиж всей страны.
It was underhanded and vindictive and harmful to the entire firm. Он был подлым, мстительным и навредил всей фирме.
A gentleman from Chicago just ordered Adult-sized taco costumes for his entire marching band. Один джентльмен из Чикаго только что заказал костюмы взрослых размеров для его всей парадной группы.
It's a saga that has gripped the imagination of the entire country. Это сага, которая захватила воображение всей страны.
You built a machine that spies on the entire country. Вы построили Машину, которая шпионит за всей страной.
The motor generates enough power for the entire valley. Мой мотор вырабатывает достаточно энергии для всей долины.
The ancient chronicles say that Yu decided to begin by surveying the entire length of the river. В древних хрониках говорится, что Юй решил вначале дотошно изучить реку по всей её длине.
I now bring to your attention one of the most stunning treasures in the British Library's entire collection. Попрошу вашего внимания на одно из самых завораживающих сокровищ всей коллекции Британской Библиотеки.
I have a working knowledge of the entire universe and everything it contains. Я владею практическими знаниями обо всей вселенной и всём, что она содержит.
Trap her there until the entire universe decayed back into the quantum foam. Я застряну там до распада всей вселенной в квантовую пену.
If we could access Lou's, it would have information on his entire gambling history. Если бы мы смогли получить доступ к Лу, у нас была бы информация о всей его игровой истории.
And there's the foundation of our entire friendship. Вот он, фундамент всей нашей дружбы.
With the recent heavy rains, a flood warning is now in effect for the entire Southern portion of the state. Из-за проливных дождей предупреждение о наводнении в силе для всей южной части штата.
I - you exposed me to the entire firm. Я... Ты разоблачила меня перед всей фирмой.
The survival of the entire human race is at stake. На кону выживание всей человеческой расы.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley. Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
Many thanks, from your entire real family. Спасибо от всей твоей родной семьи.
It crippled Al-Qaeda's entire command structure. Она нанесла урон всей командной структуре Аль-Каиды.
Surrender the entire Sanctuary global network into our hands immediately. Передача всей глобальной сети Убежищ в наши руки немедленно.
She I use that term loosely... the entire rugby team, like, 20 years ago. Она встречалась... и я употребила этот термин очень в смягченном виде... со всей командой регби, еще лет двадцать назад.
We need to dispatch ships immediately, increase security to the entire area... Мы должны отправить суда немедленно, повысить безопасность на всей территории.
The saturation of the British Isles, and perhaps in time the entire planet. Захват Британских островов, а возможно и всей планеты.