| Now, this is the most important room in the entire factory. | Это самый важный цех на всей фабрике. |
| When it's someone who's spent his entire career taking hits to the head. | Когда кто-то на протяжении всей карьеры получал по голове. |
| Charlie says there's nothing like it in the entire known universe. | Чарли говорит, что нет ничего сравнимого с ним во всей вселенной. |
| When Angola's Leila Lopes won Miss Universe, it raised the profile of the entire country. | Когда анголка Лейла Лопез выиграла звание Мисс Вселенная, это повысило престиж всей страны. |
| It was underhanded and vindictive and harmful to the entire firm. | Он был подлым, мстительным и навредил всей фирме. |
| A gentleman from Chicago just ordered Adult-sized taco costumes for his entire marching band. | Один джентльмен из Чикаго только что заказал костюмы взрослых размеров для его всей парадной группы. |
| It's a saga that has gripped the imagination of the entire country. | Это сага, которая захватила воображение всей страны. |
| You built a machine that spies on the entire country. | Вы построили Машину, которая шпионит за всей страной. |
| The motor generates enough power for the entire valley. | Мой мотор вырабатывает достаточно энергии для всей долины. |
| The ancient chronicles say that Yu decided to begin by surveying the entire length of the river. | В древних хрониках говорится, что Юй решил вначале дотошно изучить реку по всей её длине. |
| I now bring to your attention one of the most stunning treasures in the British Library's entire collection. | Попрошу вашего внимания на одно из самых завораживающих сокровищ всей коллекции Британской Библиотеки. |
| I have a working knowledge of the entire universe and everything it contains. | Я владею практическими знаниями обо всей вселенной и всём, что она содержит. |
| Trap her there until the entire universe decayed back into the quantum foam. | Я застряну там до распада всей вселенной в квантовую пену. |
| If we could access Lou's, it would have information on his entire gambling history. | Если бы мы смогли получить доступ к Лу, у нас была бы информация о всей его игровой истории. |
| And there's the foundation of our entire friendship. | Вот он, фундамент всей нашей дружбы. |
| With the recent heavy rains, a flood warning is now in effect for the entire Southern portion of the state. | Из-за проливных дождей предупреждение о наводнении в силе для всей южной части штата. |
| I - you exposed me to the entire firm. | Я... Ты разоблачила меня перед всей фирмой. |
| The survival of the entire human race is at stake. | На кону выживание всей человеческой расы. |
| You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley. | Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной. |
| Many thanks, from your entire real family. | Спасибо от всей твоей родной семьи. |
| It crippled Al-Qaeda's entire command structure. | Она нанесла урон всей командной структуре Аль-Каиды. |
| Surrender the entire Sanctuary global network into our hands immediately. | Передача всей глобальной сети Убежищ в наши руки немедленно. |
| She I use that term loosely... the entire rugby team, like, 20 years ago. | Она встречалась... и я употребила этот термин очень в смягченном виде... со всей командой регби, еще лет двадцать назад. |
| We need to dispatch ships immediately, increase security to the entire area... | Мы должны отправить суда немедленно, повысить безопасность на всей территории. |
| The saturation of the British Isles, and perhaps in time the entire planet. | Захват Британских островов, а возможно и всей планеты. |