Now, this is the most important room in the entire factory. |
Это самый важный цех на всей фабрике. |
When it's someone who's spent his entire career taking hits to the head. |
Когда кто-то на протяжении всей карьеры получал по голове. |
Charlie says there's nothing like it in the entire known universe. |
Чарли говорит, что нет ничего сравнимого с ним во всей вселенной. |
When Angola's Leila Lopes won Miss Universe, it raised the profile of the entire country. |
Когда анголка Лейла Лопез выиграла звание Мисс Вселенная, это повысило престиж всей страны. |
It was underhanded and vindictive and harmful to the entire firm. |
Он был подлым, мстительным и навредил всей фирме. |
A gentleman from Chicago just ordered Adult-sized taco costumes for his entire marching band. |
Один джентльмен из Чикаго только что заказал костюмы взрослых размеров для его всей парадной группы. |
It's a saga that has gripped the imagination of the entire country. |
Это сага, которая захватила воображение всей страны. |
You built a machine that spies on the entire country. |
Вы построили Машину, которая шпионит за всей страной. |
The motor generates enough power for the entire valley. |
Мой мотор вырабатывает достаточно энергии для всей долины. |
The ancient chronicles say that Yu decided to begin by surveying the entire length of the river. |
В древних хрониках говорится, что Юй решил вначале дотошно изучить реку по всей её длине. |
I now bring to your attention one of the most stunning treasures in the British Library's entire collection. |
Попрошу вашего внимания на одно из самых завораживающих сокровищ всей коллекции Британской Библиотеки. |
I have a working knowledge of the entire universe and everything it contains. |
Я владею практическими знаниями обо всей вселенной и всём, что она содержит. |
Trap her there until the entire universe decayed back into the quantum foam. |
Я застряну там до распада всей вселенной в квантовую пену. |
If we could access Lou's, it would have information on his entire gambling history. |
Если бы мы смогли получить доступ к Лу, у нас была бы информация о всей его игровой истории. |
And there's the foundation of our entire friendship. |
Вот он, фундамент всей нашей дружбы. |
With the recent heavy rains, a flood warning is now in effect for the entire Southern portion of the state. |
Из-за проливных дождей предупреждение о наводнении в силе для всей южной части штата. |
I - you exposed me to the entire firm. |
Я... Ты разоблачила меня перед всей фирмой. |
The survival of the entire human race is at stake. |
На кону выживание всей человеческой расы. |
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley. |
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной. |
Many thanks, from your entire real family. |
Спасибо от всей твоей родной семьи. |
It crippled Al-Qaeda's entire command structure. |
Она нанесла урон всей командной структуре Аль-Каиды. |
Surrender the entire Sanctuary global network into our hands immediately. |
Передача всей глобальной сети Убежищ в наши руки немедленно. |
She I use that term loosely... the entire rugby team, like, 20 years ago. |
Она встречалась... и я употребила этот термин очень в смягченном виде... со всей командой регби, еще лет двадцать назад. |
We need to dispatch ships immediately, increase security to the entire area... |
Мы должны отправить суда немедленно, повысить безопасность на всей территории. |
The saturation of the British Isles, and perhaps in time the entire planet. |
Захват Британских островов, а возможно и всей планеты. |