On March 19, 1814, the regiment, together with the entire Russian army, entered Paris. |
19 марта 1814 года полк вместе со всей русской армией вошёл в Париж. |
Rhodes wanted to have control over the entire southern African region. |
Родс хотел иметь контроль над всей южной части Африки. |
Creating a society of opportunities on the entire planet requires the effort of all nations. |
Задача создания общества равных возможностей на всей планете требует усилий всей наций. |
You hold the future of the entire planet in your hands. |
В твоих руках будущее всей планеты. |
Wireless internet is available in the entire hotel free of charge. |
На всей территории отеля предлагается бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
I wish these security measures were not necessary but the safety of Earth and the entire Federation depends on them. |
Мне бы хотелось, чтобы эти меры безопасности были не нужны, но безопасность Земли и всей Федерации зависит от них. |
Instead, the player chooses from a small selection of pre-defined equipment packages for the entire team. |
Вместо этого игрок выбирает из небольшого выбора предопределённых настроек оборудования для всей команды. |
And someone should probably do an inventory of the entire Library. |
И кто-то должен сделать инвентаризацию во всей библиотеке. |
The murder trials of Lee Harris captured the hearts and minds of an entire nation. |
Суды об убийствах Ли Харрис захватили сердца и разум всей страны. |
A surge this big could ripple across the entire country, start fires in thousands of buildings. |
Такой скачок разойдётся по всей стране, начнутся пожары в тысячах домов. |
We want to roll up your entire organization. |
Мы хотим свернуть деятельность всей вашей организации. |
Handmaids are having children for the entire nation. |
Служанки... рожают детей для всей нации. |
And understand its interactions with the entire Earth. |
И понять его взаимодействие со всей Землёй. |
That is a coded account summary of the entire operation. |
Это закодированная финансовая информация обо всей операции. |
Heard my son play Brahms today, in front of the entire school. |
Слышал, как мой сын играет Брамса перед всей школой сегодня. |
She's committed high crimes throughout the entire Centauri system. |
Она преступила закон по всей Сентари системе. |
It threatens to destroy the vegetation on the entire planet, leaving it uninhabitable. |
Она угрожает уничтожить флору на всей планете, сделав этот мир непригодным для обитания. |
It is the most important part of the entire ceremony. |
Это самая важная часть всей церемонии. |
You are dancing with the entire McRoyle family. |
Ты танцуешь со всей семьёй МакПойлов. |
And because you're right... that's 20 suicides for the entire team. |
И по этому случаю всей команде 20 челноков. |
In the name of the entire Church, welcome. |
От имени всей Церкви, добро пожаловать. |
For saving the entire universe from the forces of evil, we give you this. |
За спасение всей Вселенной от сил зла мы дарим тебе это... |
Our entire nation, all men and all women, have cardiovascular disease. |
У всей нашей нации, у всех мужчин и женщин, есть сердечно-сосудистые заболевания. |
Guy needed a moment to say goodbye to his entire comic book collection. |
Парню нужна была минутка, чтобы попрощаться со всей своей коллекцией комиксов. |
You're going to tell me about the entire plan... Beginning to end. |
Ты расскажешь мне о всей сути плана... от начала и до конца. |