| On March 19, 1814, the regiment, together with the entire Russian army, entered Paris. | 19 марта 1814 года полк вместе со всей русской армией вошёл в Париж. |
| Rhodes wanted to have control over the entire southern African region. | Родс хотел иметь контроль над всей южной части Африки. |
| Creating a society of opportunities on the entire planet requires the effort of all nations. | Задача создания общества равных возможностей на всей планете требует усилий всей наций. |
| You hold the future of the entire planet in your hands. | В твоих руках будущее всей планеты. |
| Wireless internet is available in the entire hotel free of charge. | На всей территории отеля предлагается бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
| I wish these security measures were not necessary but the safety of Earth and the entire Federation depends on them. | Мне бы хотелось, чтобы эти меры безопасности были не нужны, но безопасность Земли и всей Федерации зависит от них. |
| Instead, the player chooses from a small selection of pre-defined equipment packages for the entire team. | Вместо этого игрок выбирает из небольшого выбора предопределённых настроек оборудования для всей команды. |
| And someone should probably do an inventory of the entire Library. | И кто-то должен сделать инвентаризацию во всей библиотеке. |
| The murder trials of Lee Harris captured the hearts and minds of an entire nation. | Суды об убийствах Ли Харрис захватили сердца и разум всей страны. |
| A surge this big could ripple across the entire country, start fires in thousands of buildings. | Такой скачок разойдётся по всей стране, начнутся пожары в тысячах домов. |
| We want to roll up your entire organization. | Мы хотим свернуть деятельность всей вашей организации. |
| Handmaids are having children for the entire nation. | Служанки... рожают детей для всей нации. |
| And understand its interactions with the entire Earth. | И понять его взаимодействие со всей Землёй. |
| That is a coded account summary of the entire operation. | Это закодированная финансовая информация обо всей операции. |
| Heard my son play Brahms today, in front of the entire school. | Слышал, как мой сын играет Брамса перед всей школой сегодня. |
| She's committed high crimes throughout the entire Centauri system. | Она преступила закон по всей Сентари системе. |
| It threatens to destroy the vegetation on the entire planet, leaving it uninhabitable. | Она угрожает уничтожить флору на всей планете, сделав этот мир непригодным для обитания. |
| It is the most important part of the entire ceremony. | Это самая важная часть всей церемонии. |
| You are dancing with the entire McRoyle family. | Ты танцуешь со всей семьёй МакПойлов. |
| And because you're right... that's 20 suicides for the entire team. | И по этому случаю всей команде 20 челноков. |
| In the name of the entire Church, welcome. | От имени всей Церкви, добро пожаловать. |
| For saving the entire universe from the forces of evil, we give you this. | За спасение всей Вселенной от сил зла мы дарим тебе это... |
| Our entire nation, all men and all women, have cardiovascular disease. | У всей нашей нации, у всех мужчин и женщин, есть сердечно-сосудистые заболевания. |
| Guy needed a moment to say goodbye to his entire comic book collection. | Парню нужна была минутка, чтобы попрощаться со всей своей коллекцией комиксов. |
| You're going to tell me about the entire plan... Beginning to end. | Ты расскажешь мне о всей сути плана... от начала и до конца. |