| The brightest known phenomena in the entire universe. | Это ярчайший феномен всей Вселенной. |
| It is the foundation of the entire program. | А это основа всей системы. |
| This is the edge of the entire heliosphere. | Она является границей всей гелиосферы. |
| Bringing this to the entire nation | Я общаюсь со всей нацией |
| That guns goes against the entire idea behind piercing. | Он противоречит всей идее пирсинга. |
| Digital photographs of the entire area. | Цифроые фотографии всей области. |
| No reason to risk exposing the entire team. | Зачем рисковать заражением всей команды. |
| Not with an entire football team. | Не со всей футбольной командой. |
| Sabotaged the entire operation. | И произошел саботаж всей операции. |
| Five hundred and fifty hotels in the entire country. | 550 гостиниц по всей стране. |
| It's what the entire monetary system is based on. | Это основа всей финансовой системы. |
| It'll spread to the entire curve. | Это распространится по всей кривой. |
| Has captured the imagination of the entire country. | Завладело умами всей страны. |
| The entire team needs to defend itself. | Обороняться надо всей командой. |
| He's the one person on this entire planet | Он единственный на всей планете |
| I am the warden of this entire prison... | Я глава ВСЕЙ этой тюрьмы... |
| For the entire studio. | Из всей съемочной группы. |
| The master electrical panels for the entire base. | Главные электрические щитки всей базы. |
| He will rule the entire Universe. | Он будет править всей Вселенной. |
| Your entire species is mine. | Я повелеваю всей вашей расой! |
| And his entire army. | Со всей его армией. |
| Tools for the entire operation right here. | Инструменты для всей операции. |
| You're coming on to the entire room. | Ты заигрываешь со всей комнатой. |
| Not to mention the entire nation. | И перед всей страной. |
| We had our entire lives. | На протяжении всей жизни. |