During the Great Depression of the 1930s, times were hard in the entire country. |
С оккупацией в 1940 году наступают тяжелые времена для всей страны. |
However, this likely reflects a concentration of plastic surgeons within the city limits but whose client base includes the entire metropolitan area. |
Тем не менее, есть основания предполагать, что это данные отображают количество пластических хирургов в черте города, в число клиентов которых входят жители всей агломерации. |
Main Frame is the chief operating system of an entire planet, and the guardian of the shield of hero Captain America. |
Версия Вижена, названная Mainframe, является главной операционной системой всей планеты и хранителем щита Капитана Америки. |
Each individual dance takes up to several hours to complete and the entire set may last two to four days. |
Каждый из этих танцев занимает до нескольких часов, а на выполнение всей танцевальной программы уходит от двух до четырёх дней. |
Walkthroughs may also guide players throughout an entire game or only certain sections and may be guides on finding rare collectables or unlocking achievements. |
Пошаговые руководства могут «вести» игроков на протяжении всей игры или только её определённых частей, а также могут служить в качестве инструкций по поиску редких предметов коллекционирования или открытию внутриигровых достижений. |
Rowan Kaizer of Engadget and Ryan Stevens of GameTrailers consider it the best entry of the entire series. |
Роуэн Кайзер из Engadget и Райан Стивенс из GameTrailers считали, что это лучшая игра из всей серии. |
The creators called "Sinestro Corps War" "World War II with the entire universe". |
Создатели «Войны Корпуса Синестро» называют свою работу «Вторая мировая война со всей вселенной». |
He rapidly earned a commission, and as such became the youngest commissioned officer in the entire British army during the Second World War. |
В скором времени он заслужил чин офицера и стал самым молодым офицером во всей британской армии в период Второй мировой войны. |
The Australian Imperial Force (AIF) began forming on 15 August 1914 and remained a volunteer force for the entire war. |
Австралийские имперские силы приступили к своему формированию 15 августа 1914 года и основывались на добровольной основе на протяжении всей войны. |
By the end of 2005, FM radio service reached the entire country. |
К концу 2005 года вещание в FM диапазоне уже велось на всей территории Бутана. |
After the attack, the Kampfgruppe commanders, Major General Voss and Berger brothers Aldrich and Wolfgang, find plans for the entire operation in a downed British glider. |
После нападения командиры кампфгруппы генерал-майор Восс и братья Бергеры, Альдрих и Вольфганг, находят планы всей операции на сбитом британском планере. |
Through titanic efforts of the entire team, including Professor, Conseil and Land, they manage to manually disassemble the dam and leave the dangerous shelter. |
Титаническими усилиями всей команды, включая профессора, Конселя и Ленда, удаётся вручную разобрать завал и покинуть опасное убежище. |
The Company is of great importance both for the Gusev town, and for the entire Region. |
Предприятие имеет большое значение как для города Гусева, так и для всей области. |
From here it reached Sicily in October that same year, and by early 1348 it had spread over the entire Italian mainland. |
Оттуда в октябре того же года эпидемия перекинулась на Сицилию, и в начале 1348 года распространилась по всей континентальной части Италии. |
The underpass, erected between 1972 and 1975, also represents the lowest point of the entire line. |
Подземный переход, возведенный в период между 1972 и 1975 годами, является самой низкой точкой всей линии. |
At the period when both railways were operational, it was possible to travel right round the entire coastline of Gibraltar by train. |
В тот период, когда обе железные дороги были в рабочем состоянии, была возможность проехать по всей береговой линии Гибралтара на поезде. |
On the other hand, at least one historian has noted that the atrocity in Nanking could be equated with the entire war waged by Japan on China. |
С другой стороны, как минимум, один историк считает, что имевшие место в Нанкине жестокости могут быть приравнены ко всей войне, которую Япония вела против Китая. |
Turkmen State Institute of Transport and Communications - forge highly qualified personnel for the entire system of transport and communications of the country. |
Туркменский государственный институт транспорта и связи - кузница высококвалифицированных кадров для всей системы транспорта и связи страны. |
The planet itself was called by its inhabitants, therefore 2joy because he is in the entire universe is a byword for double joy and happiness. |
Сама планета называлась его жителей, поэтому 2joy потому, что он во всей вселенной является олицетворением двойная радость и счастье. |
A later model of the V8 engine, with overhead valves, set the standard for the entire American automotive industry in 1949. |
Более поздняя модель двигателя V8, известная как верхнеклапанная, в 1949 г. установила стандарт для всей американской автомобильной промышленности. |
One drawback was that, unlike Ethernet, one machine failure (which could easily happen given a single faulty connector) stopped the entire network. |
Единственным недостатком было то, что, в отличие от Ethernet, отказ одной машины, который мог легко случиться даже от неисправного коннектора, нарушал работу всей сети. |
Because a CAM is designed to search its entire memory in a single operation, it is much faster than RAM in virtually all search applications. |
Из-за того, что АП разработана, чтобы искать во всей памяти одной операцией, это получается намного быстрее, чем поиск в RAM фактически во всех приложениях поиска. |
The entire MIB of an agent can be walked by iterative application of GetNextRequest starting at OID 0. |
Обход всей базы MIB агента может быть произведён итерационным использованием GetNextRequest, начиная с OID 0. |
In volatile markets, it can be necessary - even urgent - to reposition an entire company, rather than just a product line or brand. |
На волатильных рынках может быть необходимо - даже срочно - изменить положение всей компании, а не просто продуктовой линейки или бренда. |
Blair, it's the biggest retailer in the entire country, And my first choice to carry the new junior line. |
Блер, это самая большая розничная сеть по всей стране, и я выбрала её, чтобы представить мою новую молодежную линию. |