Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Entire - Целый"

Примеры: Entire - Целый
I can't imagine buying an entire island. Представить себе не могу, как можно купить целый остров.
We spent an entire semester designing tattoos. Мы провели целый семестр, делая эскизы для татуировок.
Ladies and gentlemen, an entire conversation in ten words or less. Дамы и господа, целый разговор, состоящий из десяти слов, или меньше.
The entire class does nothing they could do. Нас целый класс, а мы ничего не можем сделать.
I also plummeted an entire story before grabbing hold. А ещё я пролетел целый этаж перед тем, как смог ухватиться.
An entire state or city has never been eradicated. Никогда еще не исчезали с лица земли целый штат или город.
An entire package of actions would be needed, coupled with closer analysis of the composition of the organizations' staff profiles. Необходимо осуществить целый комплекс мер в сочетании с более углубленным анализом структуры персонала организаций.
The INF Treaty made it possible to eliminate an entire class of nuclear-missile weapons. Договор о РСМД позволил ликвидировать целый класс ракетно-ядерных вооружений.
Christopher Columbus once discovered an entire ship of deceased sailors... and politely ignored it. Один раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и на него вежливо не обратил внимание.
An entire chapter was devoted to prevention in four areas. Целый раздел посвящён профилактическим мерам в четырёх областях.
The sponsors of the amendment were proposing the deletion of the entire list of vulnerable groups contained in that paragraph. Авторы поправки предлагают удалить целый перечень уязвимых групп, содержащийся в данном пункте.
Massacres an entire quadrant of men, women and children, just to take out two Judges. Истребляет целый сектор, мужчин, женщин и детей, лишь бы устранить двух судей.
If you are evacuating the entire city, should know who is coming here. Если они эвакуируют целый город, они же должны знать, что произойдёт.
He devoted an entire level of hell to its practitioners. Он посвятил целый уровень ада её представителям.
Rumor is he has an entire storehouse of occult items at his place. Поговаривают, что у него есть целый склад оккультных вещиц в его доме.
Despite the fact you were unable to call me during an entire year. Несмотря на то, что ты не удосужился позвонить мне за целый год.
Balem Abrasax wouldn't demolish an entire city for a nobody. Балем Абрасакс не стал бы просто так уничтожать целый город.
After our last raid the Germans shot 18 men, torched the entire town, and sent 60 civilians to concentration camps. После нашего последнего рейда немцы расстреляли 18 человек, сожгли целый город и отправили 60 мирных жителей в концлагеря.
The fire burned for an entire day and it leveled about three and a half square miles of Chicago. Пожар продолжался целый день и сравнял с землёй почти 3,5 квадратных миль Чикаго.
An entire legion of my best troops awaits them. Их ожидает целый легион моих лучших солдат.
Well, you'll have to plant an entire garden of Eden before I forgive you. Тебе придется посадить здесь целый рай, пока я тебя прощу...
Fits inside a cell phone, can take out an entire city block. Устанавливается внутри мобильного, может уничтожить целый квартал.
We could make an entire album out of this one sound. Мы могли бы сделать целый альбом из одного этого звука.
They'll watch me sink an entire fleet, make a fortune, build a nation. Увидят как я потоплю целый флот, Завладею богатством, создам государство.
Enough to blow an entire floor of a federal building. Достаточно, чтобы уничтожить целый этаж федерального здания.