Примеры в контексте "Entire - Всей"

Примеры: Entire - Всей
Which necessitated taking out the entire operation. Что неизбежно повлекло за собой уничтожение всей операции.
The entire approach taken by Turkmen teachers in their work is rooted in tolerance and respect for other nations. Толерантность и уважение других народов служат основой всей воспитательной работы педагогических коллективов школ.
Demonstrations to demand change were organized in main towns, paralysing the entire country. Демонстрации с требованиями реформ проходили в крупнейших городах, парализуя жизнь всей страны.
Dachiev's actions allowed the entire division to cross the Dnieper on 26 September 1943. Действия Дачиева позволили всей дивизии с ходу переправиться через Днепр 26 сентября 1943 года.
The battery not only provides the energy for emergency lighting and ventilation but also for overall back-up of the entire low-voltage system. В трамваях аккумуляторная батарея обеспечивает резервное питание как для аварийного освещения и вентиляции, так и для всей низковольтной системы.
As a high priority government programme, the NIP covers the entire country free of cost. НПИ, которая представляет собой высокоприоритетную государственную программу, предусматривает бесплатную иммунизацию в масштабах всей страны.
Re-establishing government authority over the entire country would make it possible to restore the confidence of the population groups who feel abandoned. Восстановление государственной власти на всей территории страны может вернуть доверие жителей, которые чувствуют себя брошенными на произвол судьбы.
You can't... unless you can ensure a loyalty of an entire Consistory. Ты не можешь... до тех пор, пока не гарантируешь преданность всей Консистории.
Additionally, the entire hotel is non-smoking except for the courtyard. Кроме того, курение запрещено на всей территории отеля, кроме внутреннего двора.
The camera's self-timer was modified to fire off an entire roll of film, automatically. Таймер камеры был модифицирован на автоматическую отсъёмку всей плёнки.
You can order tickets at group fares on our entire route network by filling out and sending us the application below. Вы можете произвести заказ авиабилетов по групповым тарифам на всей маршрутной сети нашей авиакомпании, заполнив заявку ниже и отослав запрос.
Presently the machine building industry companies of the Republic and the entire country work in close conditions. Предприятия машиностроительного комплекса республики, как и всей страны, работают сейчас в сложных условиях.
He played for CASI for all of his entire career. Под этим номером он играл на протяжении почти всей своей карьеры.
You can start your own Pitch and get Solutions from an unlimited number of Creators from anywhere on the entire planet. Вы можете объявить Тендер и получить Решения от неограниченного количества Креаторов со всей планеты.
All citizens should support such judicial stalwarts, for their example can refashion an entire justice system. Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
The 10th day car procession goes to the entire street. По всей улице проходит автобусный маршрут Nº10.
The new best friend and the worst-trained dancer in the entire Academy. Новую лучшую подругу, худшую танцовщицу во всей Академии.
What was needed was an integrated approach which covered the restructuring and strengthening of the entire development architecture. Необходим целостный подход, который охватывал бы изменение структуры и укрепление всей структуры в области развития.
Adding more product will threaten the reliability of the entire operation. Увеличение объёмов продукта поставит под удар надёжность всей схемы.
Imagine our suffering multiplied, spread over this entire earth. Представь, как наши приумноженные страдания распространяются по всей земле.
Nearly the entire labour force can be described as being underpaid. Частичная занятость в пересчете на доход касается почти всей рабочей силы страны.
Mr. Lusaka will be missed by the entire United Nations family. Всей семье Организации Объединенных Наций будет его не хватать.
We need to deal with the entire field of weapons-usable fissile material in a comprehensive manner. Мы должны комплексно подходить ко всей области производства расщепляющегося материала, который может быть использован для оружия.
Launching of a major military operation in the entire Olancho area to prevent illegal logging. Проведение на всей территории департамента Оланчо крупной операции с участием вооруженных сил в целях предотвращения незаконной вырубки лесов.
Disconnection of the overhead line for the entire tunnel. Это устройство служит для разъединения контактного провода по всей длине туннеля.