Примеры в контексте "Entire - Всей"

Примеры: Entire - Всей
Last month, Prime Minister Manuel Valls and I announced an ambitious partnership to promote a digital transformation of the entire country. В прошлом месяце Премьер-Министр Мануэль Вальс, и я объявили об амбициозном партнерстве в целях цифровой трансформации всей страны.
It is high time for a conversation on debt relief for the entire eurozone periphery. Настало время для переговоров насчет облегчения долгового бремени для всей периферии еврозоны.
Third, sustaining high-level policy attention to the entire nuclear agenda requires an institutional setting. В-третьих, для привлечения внимания политики высокого уровня ко всей ядерной проблематике требуется институциональное оформление.
And the most impressive outcomes of world-class systems is that they achieve high performance across the entire system. А самым важным результатом систем мирового класса стало достижение высокого качества образования по всей системе.
But, at its core, the criticism articulates an astute awareness of Germany's break with its entire post-WWII European policy. Но, по своей сути, критика формулирует проницательные осознание того, что Германия порвала со всей своей послевоенной европейской политикой.
But heavy-handed police repression launched a massive civic movement that has spread to the entire country. Но жесткие подавляющие меры полиции спровоцировали массовое общественное движение, которое распространилось по всей стране.
His division managed to dislodge the enemy from the occupied height, and to defend the crossing of the entire company with machine-gun fire. Его отделение сумело выбить противника с занимаемой тем высоты и пулемётным огнём прикрыть переправу всей роты.
The Supreme Court of Thailand acts as the final court of appeal in all civil and criminal cases in the entire kingdom. Верховный Суд Таиланда является высшей апелляционной инстанцией по всем гражданским и уголовным делам на всей территории королевства.
Some of them are from the northern hemisphere; some are from the entire globe. Некоторые ряды относятся к северному полушарию, некоторые - ко всей планете.
Demonstrated successes there led to a consensus for a move toward the market model for the entire economy. Продемонстрированные там успехи привели к согласованному решению - приведению к рыночной модели всей экономики.
We have already reshaped conservation in the entire country. Нам уже удалось трансформировать охрану окружающей среды по всей стране.
Her answer set the template for the entire career I was to have after that. Её ответ задал некий шаблон для всей моей последующей карьеры.
And the fishermen were authorized to catch 30 percent of the entire spawning population every year. Рыбакам разрешалось ловить 30% всей нерестящейся популяции в год.
All of the wind in the entire country shut down for a week. По всей стране ветряные генераторы отключились на неделю, не крутилась ни одна.
As this is a matter which concerns the whole school, the entire student body will be present. Поскольку это дело, касается всей школы, весь студенческий состав будет обязан присутствовать.
Imagine this collected awareness of the individual computed and reflected across an entire lifespan. Представьте, что информация о сознании индивидуума собирается, обрабатывается и отражается на протяжении всей жизни.
So it's systemic across the entire country. Т.е. это системное явление во всей стране.
That's double the number that came out of Africa in the entire transatlantic slave trade. Это в два раза больше того, сколько было вывезено из Африки в результате всей трансатлантической рабовладельческой торговли.
We forgot about the entire chain around us. Мы забыли обо всей цепочке до нас.
For its entire length, the plain has sandy beaches and a Mediterranean climate. На всей протяженности равнина представляет собой песчаные пляжи с средиземноморским климатом.
In addition, he took part in the completion of the entire series. Он же занимался оформлением всей серии.
The church has outreaches across the entire country. Церковь имеет приходы по всей Германии.
This causes the initial transient from the attack and decay phases to sound only once for an entire legato sequence of notes. Это вызывает начальный переход от атаки и затухания фазы до звучания на всей последовательности нот в легато.
The lake was formed about 7500 years ago, when the entire eastern part of the Mediterranean was afflicted by earthquakes. Озеро Кёйджегиз образовалось около 7500 лет назад, когда серия землетрясения произошла по всей восточной части Средиземного моря.
One may intuitively get an idea how this procedure yields a substitution tiling of the entire plane. Можно интуитивно понять, каким образом эта процедура образует подстановочную мозаику всей плоскости.