The entire speech is available from. |
Полный текст выступления имеется в Интернете по адресу: . |
The entire article is in square brackets. |
Полный текст статьи заключен в квадратные скобки. |
It is clarified that the current proceedings represent the entire caseload of the Chambers. |
В нем указано, что текущие разбирательства представляют собой тот полный объем работ, который палаты должны проделать. |
Whoever the buyer is, it's clear they want the entire set. |
Кто бы ни был покупателем, очевидно, что ему нужен полный набор. |
Mrs Tishell has completed an entire course of treatment. |
Миссис Тишел завершила полный курс лечения. |
Members expressed support for the Special Rapporteur's decision to provide an entire set of draft articles. |
Члены Комиссии поддержали решение Специального докладчика представить полный свод проектов статей. |
Continuing in this manner, you can reconstruct the entire list. |
Продолжая таким образом, вы можете восстановить полный список. |
You can use the search form to find a patent attorney or browse the entire list. |
Вы можете провести поиск и найти конкретного поверенного или посмотреть полный список. |
But still not sorted out the entire lexicon. |
Но мы ещё не установили полный лексикон. |
So, now I will drink this entire cup of beer, and you will go again... |
Так, сейчас я выпью этот полный бокал пива, и ты кинешь снова... |
They can get you access to the entire network. |
Они дадут тебе полный доступ к сети. |
Yesterday morning an entire truckload of beer barrels was loaded into a garage behind my home. |
Вчера все утро полный грузовик с пивными бочками разгружали в гараж за моим домом. |
But that's the entire year, plus books. |
Но это за полный год, плюс учебники. |
This means they can turn their head without actually moving their entire body. |
Таким образом, он может изгибать свои конечности в любых направлениях, и даже сделать полный оборот головы без какого-либо вреда для своего тела. |
He capped his debut against Uganda, playing the entire match. |
Он вернулся в победном матче с Угандой, отыграв полный матч. |
During the 1950s, Wennerström leaked Swedish air defence plans and the entire Saab Draken fighter jet project to the Soviet Union. |
В течение 1950-х годов Веннерстрём выдал планы обороны ВВС Швеции и полный проект истребителя Saab 35 Draken Советскому Союзу. |
I need your entire security design Langley needed. |
Мне нужен полный доступ к системам безопасности Лэнгли. |
Like driving with our feet or drinking an entire fish aquarium. |
Типа рулить ногами или выпить полный рыбий аквариум. |
You get the entire set some drawing paper and little pop-up easel... |
Вы получаете полный набор - большой и немного бумаги для рисования и небольшую управляемую подставку. |
And this one says we may have enough for an entire renovation after dinner. |
Она говорит, после вечера нам хватит на полный ремонт. |
The assisting partners otherwise have the option of adopting the entire social status of the independent workers, excluding insurance in the case of disability. |
Кроме того, помогающие супруги имеют возможность получить полный социальный статус самозанятых, за исключением страхования на случай банкротства. |
60. The chairpersons recommended that one entire day be allocated to the informal consultation with States parties during its fifteenth meeting. |
Председатели рекомендовали выделить для проведения неофициальных консультаций с государствами-участниками в ходе своего пятнадцатого совещания полный рабочий день. |
Therefore, it was not possible to submit the entire report for processing before 4 January 2001. |
В этой связи не было возможности представить полный доклад для дальнейшей работы над ним до 4 января 2001 года. |
However, the text of the entire statement can be found on the Ethiopian web site. |
Однако полный текст выступления можно найти на веб-сайте Эфиопии. |
Traders will never be required to submit the entire data set. |
К трейдерам никогда не будет предъявляться требование представлять полный набор данных. |