Примеры в контексте "Entire - Всей"

Примеры: Entire - Всей
Because we've plateaued, Evelyn, and it is time for us, for our entire organization... Поскольку мы стабилизировались, Эвелин, и настало время для нас, для всей организации...
Nobody else in this entire galaxy has ever bothered to make edible ball-bearings. Никто больше в всей галактике не смог придумать эти штуки.
I should've taken it upon myself to warn him that the Incredibly Deadly Viper is the most deadly snake in the entire ecosystem. Моим долгом было его предупредить, что Крайне Смертоносная Гадюка - это самая смертоносная змея во всей экосистеме.
This masked the position of the platoon and led to the victory of the entire battle. Это замаскировалло позиции взвода и привел к победе на протяжении всей битвы.
Thus, the meaning of undefined terms in a tax treaty should be determined by reference to all of the relevant information and the entire context. Таким образом, значения не определенных в налоговом договоре терминов должны устанавливаться с учетом всей соответствующей информации и всего контекста.
So how many of these people know you own the entire company? Так как много из этих людей знают о том, что ты владеешь всей компанией?
Sir, I have problem with entire grading system itself! Сэр, у меня проблемы со всей системой классификации!
Because tomorrow, I'm going to call a press conference... and blow the whistle on you and your entire operation. Потому что завтра я созову пресс-конференцию... и устрою публичный скандал по поводу Вас и всей Вашей операции.
I'm sad to announce that South Park Elementary scored the lowest in health and fitness in the entire country. К сожалению, начальная школа Саус Парка продемонстрировала самый низкий показатель развития фитнеса и здоровья во всей стране.
Because of you, the security of this entire universe is in jeopardy! Из-за тебя, безопасность всей этой вселенной находится под вопросом!
Prior to that date, there had not been a single case in the entire province. А до этой даты, ни одного случая во всей этой провинции.
I've made a command decision for your own benefit and the welfare of this entire crew. Я приняла командное решение ради вашего собственного благополучия и благополучия всей команды.
The phones are down at the entire agency? Телефоны не работают во всей фирме?
But what hope can a single vessel have against their entire defense system? Но что же один корабль может сделать против всей их системы обороны?
This is even truer in emerging-market exchanges, where one bad apple can ruin the reputation of an entire country's business. Это еще более верно для фондовых бирж развивающихся стран, где один негодяй может испортить репутацию деловых кругов всей страны.
And the primary emphasis of the entire R2P enterprise should continue to be prevention of mass-atrocity crimes - both their occurrence and their recurrence. И основной акцент всей инициативы должен быть и впредь направлен на предотвращение массовых преступных злодеяний, их появление и повторение.
By contrast, in a company whose business is financial intermediation, millions of judgments are made independently, and their implications may be serious enough to threaten the entire firm. В отличие от этого, в компаниях, бизнес которых заключается в финансовом посредничестве, миллионы решений принимаются независимо, а их важность может быть достаточно серьезной для того, чтобы нанести угрозу всей фирме.
Instead of coddling an entire industry with subsidies or import restrictions, the provincial government and INTA provided a public good that bolstered production in a specific sector. Вместо потакания всей отрасли субсидиями или ограничением импорта, региональные власти и INTA создали общественное благо, которое помогло увеличить производство в конкретной отрасли.
After all, trouble in emerging economies would destabilize the entire global economy, threatening the fragile recoveries of advanced economies, including the US. В конце концов, проблемы в развивающихся странах приводят к дестабилизации всей мировой экономики, что угрожает хрупкому восстановлению стран с развитой экономикой, в том числе и США.
The same disregard for reality has been the hallmark not only of the Republican campaign but of the entire Republican Party in recent times. Такое же пренебрежение действительностью является отличительной особенностью не только избирательной кампании республиканцев, но и всей Республиканской партии в последнее время.
that they'll capture the imagination of the entire planet. Наши аттракционы захватят воображение людей на всей планете.
Whereas 2009 was a tough year for the entire global economy, emerging markets bounced back strongly in 2010, while rich countries did not. Не смотря на то, что 2009 был непростым годом для всей глобальной экономики, развивающиеся рынки прочно вернулись в норму в 2010 году, в то время как богатые страны - нет.
The forests of Kosovo make up about 41% of the entire surface of the territory. Леса составляют около 41 % всей площади страны.
So that basically meant there were 35 men for me that I could possibly date in the entire city of Philadelphia. Это означает, что есть только 35 мужчин во всей Филадельфии с которыми я могла бы встречаться.
And this is something, by the way, that I think is going to be a challenge for our entire field. И, кстати, я думаю, что это будет вызовом для всей нашей сферы.