| He's going out with Julie, but he's been texting the entire drill team and me. | Он встречался с Джули, но потом он начал писать смс всей группе поддержки и мне. |
| This is just what my reputation needs: that I did it with the entire swim team. | Только этого не хватало моей репутации: то, что я заниматься этим со всей командой пловцов. |
| in fact, we suspect this alien race poses a grave threat to the entire planet. | Вообще-то, мы считаем, что эти пришельцы представляют огромную угрозу для всей планеты. |
| Okay, so, every restaurant in the entire country. | Тоесть в каждом ресторане по всей стране? |
| She will represent an entire era, right? | Она будет олицетворением всей эпохи, верно? |
| From midnight tonight to before dawn tomorrow, the entire country will experience a large-scale blackout. | Сегодня в полночь по всей Японии ожидается экстренное отключение электроэнергии. |
| No, what I don't understand is why you're willing to risk your entire company for this. | Нет, то, что я не понимаю, так это, почему ты хочешь рисковать всей своей компанией ради этого. |
| Hotel Antico Doge combines old-world charm with the latest modern facilities, including Wi-Fi throughout the entire hotel. | Отель Antico Doge сочетает старинный шарм с самым современным оборудованием. На всей территории отеля имеется беспроводной доступ в Интернет. |
| He's been a friend of mine for 20 years and an advocate for this city his entire career... | Он был моим другом 20 лет и выступал за этот город в течение всей его карьеры... |
| Isn't this something you've wanted your entire career? | Разве ты не хотел этого на протяжении всей карьеры? |
| One single vampire could suck the life out of an entire planet? | Один единственный вампир мог высосать жизнь из всей планеты? |
| Omega... the last letter of the Greek alphabet - chosen by Starfleet to represent a threat not only to the Federation but to the entire galaxy. | Омега... последняя буква греческого алфавита, выбранная Звездным Флотом, чтобы олицетворять угрозу не только Федерации, но и всей галактике. |
| They destroyed our communication centre, they executed our leaders, and before we realised it they had seized control of the entire planet. | Они разрушили наш центр связи, казнили наших лидеров, и прежде, чем мы сумели понять, они захватили управление всей планетой. |
| Asking me to sing in front of the entire NYADA faculty? | Просить меня спеть перед всей академией НЙАДИ? |
| For example, if you take Paul Wolfowitz who runs the World Bank, - through him you can control the entire organization. | Например, если вы берёте Поля Уолфовитса, управляющего Международным банком, то через него вы управляете всей этой организацией. |
| I don't understand how you could be responsible for this dinner if the two of you were broken up during its entire preparation. | Я не понимаю, как вы можете быть ответственными за этот ужин, если вы поссорились во время всей подготовки. |
| The transactions registered questionably as unliquidated obligations totalled $1,329,252, or 3.5 per cent of the entire sample. | Общий объем операций, сомнительно проведенных в качестве непогашенных обязательств, составил 1329252 долл. США, или 3,5 процента от всей выборки. |
| This right is the right of citizens to move freely throughout the entire national territory (article 53 of the Constitution) and outside the country. | Данная свобода предполагает право на свободное перемещение гражданина в пределах всей национальной территории (статья 53 КРГБ) и за пределами этой территории. |
| By 2008, a large number of cases throughout the entire territory of Argentina had in fact been brought to trial. | К 2008 году по всей территории Аргентины было доведено до суда большое число дел. |
| The establishment of an international financial centre would help to ensure the gradual development of a regional financial market and improve the stability of the entire global financial architecture. | Создание международного финансового центра поможет обеспечить постепенное развитие регионального финансового рынка и повышение стабильности всей мировой финансовой архитектуры. |
| Finland's success is largely explained by the school system (uniform comprehensive school for the entire age group), the professionalism of teachers and the autonomy of schools. | Успех Финляндии в большой степени объясняется школьной системой (единое всестороннее школьное образование для всей возрастной группы), профессионализмом преподавателей и автономией школ. |
| Men understand and are dissuaded from engaging in acts of violence of any kind, for fear of earning the disapproval of the entire community. | Мужчины проявляют понимание и воздерживаются от совершения каких бы то ни было актов насилия, опасаясь осуждения со стороны всей общины. |
| The reform processes under way should be continued with the active involvement of the entire United Nations development system, including through the UNDG and the CEB. | Текущие реформы должны продолжаться при активном участии всей системы развития Организации Объединенных Наций, в том числе по линии ГООНВР и КСР. |
| Failure to assist ex-combatants to reintegrate will undermine the achievements of the disarmament and demobilization phase, placing the entire programme at risk and increasing instability. | Неспособность оказать бывшим комбатантам помощь в реинтеграции подорвет достижения этапа разоружения и демобилизации и поставит под угрозу осуществление всей программы, а также приведет к усилению нестабильности. |
| Failure to abide by the obligations undertaken pursuant to the various non-proliferation instruments posed a very serious threat to the integrity and vitality of the entire arms control system. | Несоблюдение обязательств, взятых в соответствии с различными документами по нераспространению, представляют собой весьма серьезную угрозу целостности и жизнеспособности всей системы контроля над вооружениями. |