Примеры в контексте "Entire - Всей"

Примеры: Entire - Всей
He's going out with Julie, but he's been texting the entire drill team and me. Он встречался с Джули, но потом он начал писать смс всей группе поддержки и мне.
This is just what my reputation needs: that I did it with the entire swim team. Только этого не хватало моей репутации: то, что я заниматься этим со всей командой пловцов.
in fact, we suspect this alien race poses a grave threat to the entire planet. Вообще-то, мы считаем, что эти пришельцы представляют огромную угрозу для всей планеты.
Okay, so, every restaurant in the entire country. Тоесть в каждом ресторане по всей стране?
She will represent an entire era, right? Она будет олицетворением всей эпохи, верно?
From midnight tonight to before dawn tomorrow, the entire country will experience a large-scale blackout. Сегодня в полночь по всей Японии ожидается экстренное отключение электроэнергии.
No, what I don't understand is why you're willing to risk your entire company for this. Нет, то, что я не понимаю, так это, почему ты хочешь рисковать всей своей компанией ради этого.
Hotel Antico Doge combines old-world charm with the latest modern facilities, including Wi-Fi throughout the entire hotel. Отель Antico Doge сочетает старинный шарм с самым современным оборудованием. На всей территории отеля имеется беспроводной доступ в Интернет.
He's been a friend of mine for 20 years and an advocate for this city his entire career... Он был моим другом 20 лет и выступал за этот город в течение всей его карьеры...
Isn't this something you've wanted your entire career? Разве ты не хотел этого на протяжении всей карьеры?
One single vampire could suck the life out of an entire planet? Один единственный вампир мог высосать жизнь из всей планеты?
Omega... the last letter of the Greek alphabet - chosen by Starfleet to represent a threat not only to the Federation but to the entire galaxy. Омега... последняя буква греческого алфавита, выбранная Звездным Флотом, чтобы олицетворять угрозу не только Федерации, но и всей галактике.
They destroyed our communication centre, they executed our leaders, and before we realised it they had seized control of the entire planet. Они разрушили наш центр связи, казнили наших лидеров, и прежде, чем мы сумели понять, они захватили управление всей планетой.
Asking me to sing in front of the entire NYADA faculty? Просить меня спеть перед всей академией НЙАДИ?
For example, if you take Paul Wolfowitz who runs the World Bank, - through him you can control the entire organization. Например, если вы берёте Поля Уолфовитса, управляющего Международным банком, то через него вы управляете всей этой организацией.
I don't understand how you could be responsible for this dinner if the two of you were broken up during its entire preparation. Я не понимаю, как вы можете быть ответственными за этот ужин, если вы поссорились во время всей подготовки.
The transactions registered questionably as unliquidated obligations totalled $1,329,252, or 3.5 per cent of the entire sample. Общий объем операций, сомнительно проведенных в качестве непогашенных обязательств, составил 1329252 долл. США, или 3,5 процента от всей выборки.
This right is the right of citizens to move freely throughout the entire national territory (article 53 of the Constitution) and outside the country. Данная свобода предполагает право на свободное перемещение гражданина в пределах всей национальной территории (статья 53 КРГБ) и за пределами этой территории.
By 2008, a large number of cases throughout the entire territory of Argentina had in fact been brought to trial. К 2008 году по всей территории Аргентины было доведено до суда большое число дел.
The establishment of an international financial centre would help to ensure the gradual development of a regional financial market and improve the stability of the entire global financial architecture. Создание международного финансового центра поможет обеспечить постепенное развитие регионального финансового рынка и повышение стабильности всей мировой финансовой архитектуры.
Finland's success is largely explained by the school system (uniform comprehensive school for the entire age group), the professionalism of teachers and the autonomy of schools. Успех Финляндии в большой степени объясняется школьной системой (единое всестороннее школьное образование для всей возрастной группы), профессионализмом преподавателей и автономией школ.
Men understand and are dissuaded from engaging in acts of violence of any kind, for fear of earning the disapproval of the entire community. Мужчины проявляют понимание и воздерживаются от совершения каких бы то ни было актов насилия, опасаясь осуждения со стороны всей общины.
The reform processes under way should be continued with the active involvement of the entire United Nations development system, including through the UNDG and the CEB. Текущие реформы должны продолжаться при активном участии всей системы развития Организации Объединенных Наций, в том числе по линии ГООНВР и КСР.
Failure to assist ex-combatants to reintegrate will undermine the achievements of the disarmament and demobilization phase, placing the entire programme at risk and increasing instability. Неспособность оказать бывшим комбатантам помощь в реинтеграции подорвет достижения этапа разоружения и демобилизации и поставит под угрозу осуществление всей программы, а также приведет к усилению нестабильности.
Failure to abide by the obligations undertaken pursuant to the various non-proliferation instruments posed a very serious threat to the integrity and vitality of the entire arms control system. Несоблюдение обязательств, взятых в соответствии с различными документами по нераспространению, представляют собой весьма серьезную угрозу целостности и жизнеспособности всей системы контроля над вооружениями.