Примеры в контексте "Entire - Всей"

Примеры: Entire - Всей
The remains are smeared along the entire length of the hoistway. Остальное размазано по всей длине шахты лифта.
Not a single speck of junk DNA in the entire batch. Ни единого бесцельного кусочка во всей группе.
Demonstrated successes there led to a consensus for a move toward the market model for the entire economy. Продемонстрированные там успехи привели к согласованному решению - приведению к рыночной модели всей экономики.
And the fishermen were authorized to catch 30 percent of the entire spawning population every year. Рыбакам разрешалось ловить 30% всей нерестящейся популяции в год.
You know, they're a step in size from the entire observable universe. Они - один шаг в размере всей обозримой Вселенной.
Our activity covers the area of entire Poland (agglomerations as well as small towns). Диапазон нашего действия охватывает территорию всей Польши (агломерации и небольшие местности).
Failure to comply with this rule may result in your entire group being ejected from the hotel. Нарушение правил может привести к выселению всей группы.
It is implied that this power can destroy entire solar systems. Это грозит гибелью всей Солнечной системе.
He brings them on violent revision... of an entire body of knowledge. Он подвергает тотальному пересмотру... всей области знаний.
But women remain underutilized, to the detriment of the entire economy. Но во вред всей экономике женщины были недогружены.
The company has adequate authorization to carry out design works on the area of the entire Ukraine. Общество имеет все необходимые права для реализации проектных работ на территории всей Украины.
I am not going to be humiliated in front of the entire neighborhood. Я не собираюсь позориться перед всей округой.
I would have broadcast your transponder and your position to the entire system... Я бы уже транслировал ваш сигнал всей Системе...
Assistance should also be provided to the Lebanese Government so as to enable it to extend its authority over the entire Lebanese territory. Необходимо также оказать помощь ливанскому правительству в распространении его власти по всей ливанской территории.
(k) Where an entire subprogramme, or an entire identifiable segment thereof, is expected to be financed from extrabudgetary resources, this shall be indicated. к) Случаи, когда предполагается финансирование всей подпрограммы или определенного ее сегмента из внебюджетных источников, указываются отдельно.
That work is exceptionally important; it lends indisputable political and moral authority to the entire Organization. Она приносит всей Организации Объединенных Наций политический и моральный авторитет.
Tonight I would like to wish the injured a speedy recovery and to extend the compassion of the entire nation to the victims' families. Я желаю скорейшего выздоровления раненым и от имени всей нации выражаю соболезнования родственникам жертв.
Ethnically motivated slogans had been scratched on the entire left side of the vehicle with a sharp instrument. По всей левой стороне автомобиля острым предметом были нацарапаны этнические лозунги.
Dude, someone is straight up fingerblasting their entire network right now. Чувак, кто-то хозяйничает во всей сети прямо сейчас.
President Hassan agreed the inspectors would have right of passage over our entire country. Президент Хассан согласился предоставить доступ инспекторам по всей стране.
The work of the two bodies needed to address elements across the entire monitoring-to-reporting chain. В деятельности обоих органов необходимо охватить элементы всей цепочки "мониторинг - представление отчетности".
Effective monitoring and accountability frameworks are needed across the entire post-2015 development agenda. Эффективный механизм контроля и подотчетности необходим в рамках всей повестки дня в области развития на период после 2015 года.
These investments purport to ensure basic living conditions along the entire social-educative physical network. Эти инвестиции помогут улучшить условия содержания во всей сети системы социального воспитания.
He's been chasing that tailfin his entire career. На протяжении всей карьеры он пытается догнать это заднее крыло.
Some of them are from the northern hemisphere; some are from the entire globe. Некоторые ряды относятся к северному полушарию, некоторые - ко всей планете.