Примеры в контексте "Entire - Всей"

Примеры: Entire - Всей
Thus narrowing M's dump site to the entire east side of Manhattan. Таким образом, сузив зону выброса тел М до всей восточной части Манхэттена.
We'll be screen- capturing the entire session. Мы будем в эфире на протяжении всей операции.
They say, the wages of the entire planet for a whole week. Говорят, что заработную плату всей планеты за неделю.
This entire operation is not supposed to exist. Всей этой операции не должно было быть.
Father Andre, holiest of holies, aged and wise, you are the most wrinkled man in the entire country. Отец Андрей, святейших из святых, пожилой и мудрый, вы самый морщинистый человек во всей стране.
Well, this tiny magnet is competing against the gravitational force of the entire Earth. Итак, этот крошечный магнит сражается с гравитационным силам всей Земли.
Small force of colonists against the entire might of the British Empire. Небольшие силы колонистов против всей могучей Британской империи.
The Germans are in the trenches with access to the entire battery. Немцы сидят в траншеях и имеют доступ ко всей батарее.
I think it's the cleanest school in the entire country. Я думаю, это самый чистый колледж во всей стране.
And then Adrian asked him about each day of the entire pregnancy. И Эдриен спрашивала его о каждом дне всей беременности.
Fitz, you, the entire administration. Фитца, тебя, всей администрации.
Obviously one who might represent the best spokesperson for the entire group. Понятно, что им должен стать тот, кто сможет лучше всех представлять интересы всей группы.
You have no idea how humiliating it is to hear your Mamaw announced to the entire gymnasium. Вы понятия не имеете, как унизительно слышать свою бабушку по всей гимназии.
Tomorrow morning this gets broadcast around the entire Indiana-sphere. Завтра утром это будет транслироваться по всей Индиане.
Now he's locked in there with his entire household. Сейчас он закрыт там со всей своей семьей и прислугой...
Okay, I canvassed the entire neighborhood with posters. В общем, я развесила плакаты по всей округе.
The entire group has broken out in blisters, boils, lesions... У всей группы высыпали волдыри, нарывы, опухоли.
They can confirm I was on the bus during the entire trip. Они могут подтвердить, что я был в автобусе во время всей поездки.
You're talking about our entire lives. Вы говорите о всей нашей жизни.
Yes. Ironically, this is now the most expensive piece of furniture in the entire apartment. Ирония в том, что теперь это самая дорогая часть интерьера во всей нашей квартире.
This type of mental illness, accompanied by extreme schizophrenia, dominates a family's entire existence. Этот тип душевного расстройства сопровождается сильной шизофренией, что определяет уклад всей семьи.
This tie cost more than your entire wardrobe. Мой галстук дороже всей твой одежды.
George, we're talking about one man, not the entire police force. Джордж, мы говорим об одном человеке, не о всей полиции.
So the militia commander sent soldiers... with orders to cut his head off... in front of the entire village. Тогда начальник милиции послал солдат... с приказом отрубить ему голову... на глазах у всей деревни.
Well, maybe it's the consequence of dismissing an entire culture's spiritual beliefs. Ну, может это следствие игнорирования духовных убеждений всей культуры.