| Thus narrowing M's dump site to the entire east side of Manhattan. | Таким образом, сузив зону выброса тел М до всей восточной части Манхэттена. |
| We'll be screen- capturing the entire session. | Мы будем в эфире на протяжении всей операции. |
| They say, the wages of the entire planet for a whole week. | Говорят, что заработную плату всей планеты за неделю. |
| This entire operation is not supposed to exist. | Всей этой операции не должно было быть. |
| Father Andre, holiest of holies, aged and wise, you are the most wrinkled man in the entire country. | Отец Андрей, святейших из святых, пожилой и мудрый, вы самый морщинистый человек во всей стране. |
| Well, this tiny magnet is competing against the gravitational force of the entire Earth. | Итак, этот крошечный магнит сражается с гравитационным силам всей Земли. |
| Small force of colonists against the entire might of the British Empire. | Небольшие силы колонистов против всей могучей Британской империи. |
| The Germans are in the trenches with access to the entire battery. | Немцы сидят в траншеях и имеют доступ ко всей батарее. |
| I think it's the cleanest school in the entire country. | Я думаю, это самый чистый колледж во всей стране. |
| And then Adrian asked him about each day of the entire pregnancy. | И Эдриен спрашивала его о каждом дне всей беременности. |
| Fitz, you, the entire administration. | Фитца, тебя, всей администрации. |
| Obviously one who might represent the best spokesperson for the entire group. | Понятно, что им должен стать тот, кто сможет лучше всех представлять интересы всей группы. |
| You have no idea how humiliating it is to hear your Mamaw announced to the entire gymnasium. | Вы понятия не имеете, как унизительно слышать свою бабушку по всей гимназии. |
| Tomorrow morning this gets broadcast around the entire Indiana-sphere. | Завтра утром это будет транслироваться по всей Индиане. |
| Now he's locked in there with his entire household. | Сейчас он закрыт там со всей своей семьей и прислугой... |
| Okay, I canvassed the entire neighborhood with posters. | В общем, я развесила плакаты по всей округе. |
| The entire group has broken out in blisters, boils, lesions... | У всей группы высыпали волдыри, нарывы, опухоли. |
| They can confirm I was on the bus during the entire trip. | Они могут подтвердить, что я был в автобусе во время всей поездки. |
| You're talking about our entire lives. | Вы говорите о всей нашей жизни. |
| Yes. Ironically, this is now the most expensive piece of furniture in the entire apartment. | Ирония в том, что теперь это самая дорогая часть интерьера во всей нашей квартире. |
| This type of mental illness, accompanied by extreme schizophrenia, dominates a family's entire existence. | Этот тип душевного расстройства сопровождается сильной шизофренией, что определяет уклад всей семьи. |
| This tie cost more than your entire wardrobe. | Мой галстук дороже всей твой одежды. |
| George, we're talking about one man, not the entire police force. | Джордж, мы говорим об одном человеке, не о всей полиции. |
| So the militia commander sent soldiers... with orders to cut his head off... in front of the entire village. | Тогда начальник милиции послал солдат... с приказом отрубить ему голову... на глазах у всей деревни. |
| Well, maybe it's the consequence of dismissing an entire culture's spiritual beliefs. | Ну, может это следствие игнорирования духовных убеждений всей культуры. |