The entire Hungarian court is mourning. |
По всей Венгрии был объявлен траур. |
The new constitution mandated an overhaul of the entire educational system. |
Новая афганская конституция предусматривало реорганизацию всей судебной системы. |
The climate is continental, sunny and dry in the entire territory of the province, with warm summers and relatively cold winters. |
Климат континентальный, солнечный и сухой на всей территории провинции, с тёплыми летними сезонами и относительно холодными зимними. |
He was re-elected president several times and served one term as commander-in-chief of the entire United Confederate Veterans organization. |
Он несколько раз переизбирался президентом и один срок служил главнокомандующим всей организации. |
Without this capability, the only lock available is for the entire configuration. |
Без этого дополнения возможна только блокировка всей конфигурации. |
A ride through the entire line takes about 34 minutes. |
Поездка по всей линии занимает около 34 минут. |
No, but it will become the most glorious page of the entire book. |
Эта незавершенная страница будет самой великолепной во всей книге. |
This thing's been passed around the entire solar system... |
Да эта посылка путешествовала по всей солнечной системе. |
But you wouldn't lock out the memory of your entire system. |
Но Вы никогда не задумывались о блокировке всей активной памяти. |
The entire county is home to just 20,000 people, and they're very sparsely distributed. |
Население всего округа составляет всего 20000 человек, которые рассредоточены по всей территории. |
I just perpetrated a lie on an entire school. |
Я только что врал перед всей школой. |
I'm buying insurance for the entire planet. |
Я купила страховку для всей планеты. |
I did not ream front of the entire school. |
Я не обругала этого парня... на глазах у всей школы. |
Yesterday, King Bossa Ahadee went up north with his entire army. |
Вчера король БоссаАхади отправился на север со всей армией. |
Under the new law, Snow would have been in charge of the stability of the entire US economy. |
Согласно новому закону, Сноу отвечал бы за стабильность всей экономики США в целом. |
But high oil prices threaten the health of the entire $45 trillion world economy. |
Тем временем, высокие цены на нефть представляют собой угрозу для здоровья всей 45 триллионной мировой экономики. |
Other than Josh Ezrin, I'm the only man in this entire department. |
Кроме Джоша Эзрина, я единственный мужчина в всей этой лаборатории. |
And understand its interactions with the entire Earth. |
И понять его взаимодействие со всей Землёй. |
What-if Analysis for the entire table is complete. |
Анализ гипотетических вариантов для всей таблицы завершен. |
Analyzed in Stella's rest frame, she is motionless for the entire trip. |
В своей покоящейся системе отсчета Стелла неподвижна в течение всей поездки. |
Ricadonna destroys the Heroes' headquarters by sending an explosive package, and puts hits out on the entire team. |
Рикадонна уничтожает штаб-квартиру Героев, отправляя взрывоопасный пакет, и выставляет удары по всей команде. |
Select a character to display over or below the entire length of the selected text. |
Выберите символ, который будет отображен над или под всей длиной выделенного текста. |
During the entire week he will spontaneously add items and links to the issue. |
В течение всей недели он время от времени добавляет в выпуск статьи и ссылки. |
After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet. |
Выделение хотя бы одной ячейки приводит к удалению с листа всей строки. |
The precision that is now legendary and the revolutionary innovation of this brand have changed the face of the entire watchmaking industry substantially. |
Сегодня легендарная точность и революционное новаторство этой марки значительно изменили лицо всей часовой промышленности. |