Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
7.4 While the laws provide equal opportunities for men and women, in practice the latter have to overcome cultural barriers in contesting for elections. 7.4 Хотя законы предусматривают создание равных возможностей для мужчин и женщин, на практике женщинам приходится преодолевать культурные барьеры, для того чтобы принимать участие в выборах.
During his brief period of more relaxed house arrest, he had urged people not to vote in the Kosovo elections. В течение короткого периода, когда условия его содержания под домашним арестом были смягчены, он настоятельно призывал население не голосовать на косовских выборах.
He therefore wished to know how it could be ensured that all legitimate political actors, including Aung San Suu Kyi, could participate in the 2010 elections. В связи с этим оратор хотел бы знать, каким образом можно добиться того, чтобы политические деятели, действующие на законных основаниях, включая Аунг Сан Су Чжи, смогли принять участие в выборах 2010 года.
To continue to encourage women to run for elections (Canada); продолжать поощрять женщин к выдвижению своих кандидатур на выборах (Канада);
Denying other political parties the right to hold meetings is tantamount to denying them the right to compete in the forthcoming elections. Лишение других политических партий права на проведение митингов равносильно лишению их права вести борьбу на предстоящих выборах.
Every political party has a "women's wing", which prepares women to take part in elections. В каждой политической партии Узбекистана создано "Женское крыло", которое проводит мероприятия, направленные на подготовку участия женщин в выборах.
However, for the loss of candidates in elections, political parties in most of cases blame the constituency, which does not show preference for women. Тем не менее в случае проигрыша кандидатов на выборах политические партии обычно обвиняют избирателей, не желающих отдавать предпочтение женщинам.
The right to vote at general elections. право принимать участие во всеобщих выборах;
In the recent 2007 elections, women's chances were again 1.3 times less than those of men. На последних выборах 2007 года шансы на успех женщин были в 1,3 раза ниже шансов мужчин.
The women who were most successful in the 2007 elections were those who ran for the Green party. Наибольшего успеха на выборах 2007 года добились женщины, которые представляли Партию зеленых.
Because of their family and tribal links to the candidates, rural women participate in elections more so than urban women. В силу своих семейных и племенных связей с кандидатами сельские женщины более активно участвуют в выборах, чем женщины, живущие в городах.
For elections to take place in 2008, the electoral law must be passed by the end of July. Для того чтобы выборы состоялись в 2008 году, необходимо к концу июля принять закон о выборах.
Welcomed the adoption of a new electoral law and expressed their hope that the forthcoming elections to renew one-third of the Senate would be held shortly. С удовлетворением отметили факт принятия нового закона о выборах и выразили пожелание о том, чтобы намеченные выборы с целью обновить на одну треть состав сената состоялись как можно скорее.
Voter participation at elections is generally high and at the last general election in 2005 it was 75 per cent. Обычно явка избирателей на выборы бывает высокой, и на последних общих выборах в 2005 году она составила 75%.
Article 51 stipulates that citizens have the right to be elected at periodic elections and to run for public office, subject to limitations specified in the Constitution. В статье 51 закрепляется право граждан быть избранными на периодически проводимых выборах и занимать государственные должности с учетом ограничений, предусмотренных в Конституции.
In the general elections held in September 2007, 27 women were elected to public office, 19 as members of Congress and eight as mayors. На всеобщих выборах, состоявшихся в сентябре 2007 года, на различные должности были избраны 27 женщин; 19 из них стали депутатами законодательного собрания, а 8 - алькальдами.
The 1st conference was held in September of 2007 to support political participation of women in the 2008 elections. В сентябре 2007 года состоялась первая конференция по вопросу о поддержке политического участия женщин в выборах 2008 года.
By the third elections, we succeeded in winning 27 of the 130 seats in the Chamber of Deputies. На третьих выборах нам удалось получить 27 из 130 мест в палате депутатов.
To this end, the elections law of 2005 recognizes the right to elect and be elected for all eligible citizens (above the age of 18 years). В этой связи в Законе о выборах 2005 года признается право всех дееспособных граждан (старше 18 лет) избирать и быть избранными.
Uruguay is notable among Latin American countries for its high level of citizen participation in elections, and their transparency, as ensured by an independent Electoral Court. Уругвай выделяется в Латинской Америке активным участием граждан в выборах, а также транспарентностью выборов, которая обеспечивается независимым Избирательным судом.
No political parties, such as the National Front for Democracy in Bhutan in exile were invited to take part in the elections. Участвовать в выборах не было предложено ни одной из таких политических партий, как Национальный фронт за демократию в Бутане, который находится в изгнании.
She provided detailed figures for the percentages of women candidates standing for election and elected at various levels in the 2009 elections. Она приводит подробные цифры, касающиеся процентной доли женщин-кандидатов, баллотировавшихся и победивших на проводившихся в 2009 году выборах различного уровня.
In the 2002 elections, 20 per cent of seats (8/40) were held by women. На выборах 2002 года женщины получили 20 процентов мест (8/40).
Furthermore, the requirement that candidates in parliamentary elections must advance a significant sum of money might be indirectly discriminatory against women, who usually had less money than men. Кроме того, требование о том, чтобы кандидаты на парламентских выборах вносили в качестве аванса крупную сумму денег, может быть расценено как косвенная дискриминация женщин, которые обычно не располагают такими средствами, как мужчины.
Argentina noted that women's participation is limited in the political and public spheres, particularly in decision-making on the local level and reportedly in elections to Parliament. Аргентина отметила, что участие женщин в политической и общественной жизни, особенно в принятии решений на местном уровне и, согласно сообщениям, в выборах в парламент, носит ограниченный масштаб.