Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
The Union places great importance on the full participation of all political parties in the elections. Союз придает большое значение полноценному участию в выборах всех политических партий.
At present matters seem to be back on track and OPL will no doubt participate in the elections. В настоящее время положение, как представляется, нормализовалось, и ПОЛ, несомненно, будет участвовать в выборах.
Political parties are allowed to form freely and contest elections (Constitution, article 4). В стране могут свободно образовываться и участвовать в выборах политические партии (статья 4 Конституции).
In the October 1992 elections, Shevardnadze won an overwhelming victory and was appointed Chairman of the Parliament. На октябрьских выборах 1992 года Шеварднадзе одержал убедительную победу и был избран Председателем Парламента.
ESCWA with UNIFEM and the Jordanian National Committee for Women, organized a workshop to support woman candidates running for parliamentary elections and organizing electoral campaigns. ЭСКЗА совместно с ЮНИФЕМ и Иорданским национальным комитетом в интересах женщин был организован семинар в поддержку выдвижения женщинами своих кандидатур для участия в парламентских выборах и организации предвыборных кампаний.
Few countries could boast such massive participation in their elections. Немногие страны могут похвалиться таким массовым участием населения в выборах.
A useful and extensive discussion took place on the question of elections. Полезные и широкие обсуждения состоялись по вопросу о выборах.
Clear differences emerged, however, with respect to whether refugees should be required to return to Liberia in order to participate in the elections. Однако проявились явные разногласия в отношении того, следует ли требовать, чтобы беженцы вернулись в Либерию для участия в выборах.
These elections would be open to all Zairians having political aspirations who met the necessary electoral criteria. В этих выборах смогли бы принять участие все заирцы, обладающие политическими амбициями и удовлетворяющие установленным в отношении выборов требованиям.
A WEU team is providing useful advice on the state of preparedness of the Albanian police and their ability to ensure order and safe elections. Группа ЗЕС дает ценные рекомендации, касающиеся состояния готовности албанской полиции и ее способности обеспечить порядок и безопасность на выборах.
According to article 4 of the Electoral Law of the Islamic Consultative Assembly, people choose their representatives by direct vote in general elections. Согласно статье 4 Закона о выборах в Собрание исламского совета народ избирает своих представителей прямым голосованием в ходе всеобщих выборов.
Discrimination against the Serbs is evident also in the ongoing amendments of the electoral law on the eve of the forthcoming parliamentary elections. О дискриминации в отношении сербов свидетельствует также и осуществляемое накануне предстоящих парламентских выборов внесение поправок в закон о выборах.
Eighty parties were registered and took part in the parliamentary elections. Было зарегистрировано 80 партий, которые участвовали в организованных выборах в законодательные органы.
The Chamber of Municipalities has 110 representatives elected by the citizens of each municipality, by direct and secret elections as determined by law. Палата муниципалитетов насчитывает 110 представителей, избираемых гражданами каждого муниципалитета прямым и тайным голосованием на выборах, регламентируемых законом.
However, political parties representing the interests of the local communities are only now emerging to register for the elections. Вместе с тем политические партии, представляющие интересы местных общин, только сейчас приступают к регистрации для участия в выборах.
Provisions should be established for small parties and independent candidates to participate in elections. Должны быть предусмотрены положения, дающие возможность для участия в выборах мелким партиям и независимым кандидатам.
The phenomenal turnout of women in the 1996 parliamentary elections showed that women as voters were gaining visibility and political strength. Необычайно широкое участие женщин в парламентских выборах 1996 года показало, что женщины как избиратели начинают играть заметную роль и выступать в качестве политической силы.
All forms of citizenship entail the right to vote, but only full citizens may stand as candidates in elections. Все формы гражданства предусматривают право голосовать, однако лишь полноправные граждане могут выставлять свои кандидатуры на выборах.
How many Haitians participated in the April 1997 elections? Сколько гаитянцев приняло участие в выборах, состоявшихся в апреле 1997 года?
The overwhelming majority of political parties have indicated their willingness to participate in the elections, a sign of improvement over previous ballots. Подавляющее большинство политических партий заявили о своей готовности принять участие в выборах, что явилось признаком определенного прогресса по сравнению с ранее проводившимися выборами.
The law seeks to guarantee that women make up at least 30 per cent of those individuals contesting national and regional parliamentary elections. Закон имеет своей целью гарантировать, чтобы женщины составляли, по крайней мере, 30 процентов лиц, участвующих в национальных и региональных парламентских выборах.
We won the elections with almost 60 per cent of the popular vote. Мы одержали победу на этих выборах в результате того, что за нас проголосовало почти 60 процентов населения.
Strong pan-European center-right and center-left political parties are likely to contest the European Parliament elections in the spring of 2009. Сильные проевропейские право- и левоцентристские партии будут, скорее всего, соревноваться на выборах в Европейский Парламент весной 2009 г.
In equal quota elections, the leaders present three candidates, leaving voters the task of picking one. В выборах по равной квоте лидеры выставляют трех кандидатов, представляя избирателям выбрать одного из них.
They also face the need to organize themselves and to mobilize their supporters to vote in the constitutional referendum and in the subsequent elections. Им также необходимо организоваться и мобилизовать своих сторонников для участия в голосовании на референдуме по конституции и в последующих выборах.