Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
The primary round of elections, where all registered political parties can participate in, was dispensed with as there were only two parties contesting the elections. Первичные выборы, в которых могут участвовать все зарегистрированные политические партии, не проводились, поскольку соперниками на выборах были лишь две партии.
Elections are conducted under the supervision of election offices, but the Chamber of Deputies holds the exclusive authority to declare elections valid. Голосование на выборах проходит под наблюдением избирательных комиссий, но при этом только Палата депутатов может подтвердить легитимность выборов.
According to the Elections Office, 5,287 of 7,731 registered voters participated in the elections. Согласно данным бюро по проведению выборов, в выборах приняли участие 5287 из 7731 зарегистрированного избирателя.
It also, most importantly, promulgated the People's Assembly Elections Law for the holding of free and fair multi-party democratic elections. Кроме того, ГСВП, что особенно важно, обнародовал закон о выборах в Народное собрание, гарантирующий свободные и справедливые демократические выборы на многопартийной основе.
Elections Monitoring - Parliamentary elections voting was monitored from members of OOWM. Наблюдение за выборами - за ходом голосования на парламентских выборах наблюдали члены ОЖОМ.
Serb parties oppose special rules for Srebrenica elections and have received support from the highest levels in the Republika Srpska. Сербские партии возражают против специальных правил о выборах в Сребренице и получили поддержку на самом высоком уровне Республики Сербской.
Actual 2012: the electoral law for National Congress elections adopted and published Фактический показатель за 2012 год: принятие и опубликование закона о выборах в Национальный конгресс
In one country, the electoral law excludes Roma from standing for parliamentary and presidential elections. В одной из стран закон о выборах запрещает рома участвовать в парламентских или президентских выборах.
Equally important are measures to improve security for women in elections. В равной степени важны меры по обеспечению безопасности женщин на выборах.
According to official results, Mr. Lukashenka won both elections, receiving a vote of 84 per cent and 79.6 per cent, respectively. Согласно официальным результатам, на обоих выборах победил г-н Лукашенко, получивший соответственно 84 и 79,6 процента голосов.
The Special Rapporteur concludes that the rights to vote and to be elected at genuine periodic elections are not guaranteed in Belarus. Специальный докладчик делает вывод о том, что в Беларуси не гарантируются права голосовать и быть избранным на подлинных периодических выборах.
This right enables candidates to such elections to mobilize their supporters and give resonance and visibility to their political messages. Это право дает кандидатам на выборах возможность мобилизовать своих сторонников и обеспечить больший резонанс и популярность своим политическим заявлениям.
Available data suggests that on average women comprise less than 20 per cent of candidates for parliamentary elections. Имеющиеся данные позволяют предположить, что на парламентских выборах женщины в среднем составляют менее 20 процентов от общего числа кандидатов.
The most widespread indicator of women's civic engagement is their participation as voters in elections. Одним из наиболее распространенных показателей гражданской активности женщин является их участие в голосовании на выборах.
The conduct of the vote for those elections within Kosovo also threatened to raise tensions significantly. Проведение голосования на этих выборах на территории Косово могло также привести к существенному усилению напряженности.
It also called on all political actors to refrain from manipulating children to register to vote in the elections for their own political gain. Она призвала также все политические партии воздерживаться от манипулирования детьми и не заставлять их регистрироваться для того, чтобы они проголосовали на выборах за ту или иную политическую партию.
In previous Afghan elections, listed individuals have stood, and in some cases have been elected. Лица, значащиеся в перечне, баллотировались на предыдущих выборах в Афганистане и в некоторых случаях были избраны.
A bill to give Guatemalans living abroad the right to vote in Guatemalan elections was currently before the Congress. В настоящее время на рассмотрении Конгресса находится законопроект, предусматривающий предоставление всем проживающим за рубежом гражданам Гватемалы права голосовать на проводящихся в стране выборах.
Since 2011, Paraguayans living abroad had had the right to register to vote in presidential and senatorial elections. С 2011 года проживающим за границей парагвайцам было предоставлено право регистрироваться для участия в президентских и парламентских выборах.
For the 2013 elections, Paraguayans would be able to register until November 2012. Регистрация парагвайских граждан для участия в выборах 2013 года будет проводиться до ноября 2012 года.
It also played a critical role in resolving disagreements over the candidates' nomination fees for the 2012 elections. Она также сыграла крайне важную роль в урегулировании разногласий по поводу взносов в связи с выдвижением кандидатов для участия в выборах 2012 года.
The Independent High Electoral Commission announced that 265 political entities and 50 coalitions were participating in the April elections. Независимая высшая избирательная комиссия объявила, что в намеченных на апрель выборах участвуют 265 политических организаций и 50 коалиций.
The mission also reiterated that an agreement on elections was a prerequisite for any extension of mandates. Члены миссии также вновь заявили, что выработка договоренности о выборах является предварительным условием для любого продления мандатов.
Preparations for parliamentary elections continued but were overshadowed by disagreements over a possible new electoral law. Подготовка к парламентским выборам продолжалась, однако она была омрачена разногласиями относительно возможного нового закона о выборах.
I am concerned that disagreements over the electoral law have overshadowed the necessary preparations for the elections. Я озабочен тем, что разногласия относительно законодательства о выборах затмили собой необходимые мероприятия по подготовке к выборам.