The primary round of elections, where all registered political parties can participate in, was dispensed with as there were only two parties contesting the elections. |
Первичные выборы, в которых могут участвовать все зарегистрированные политические партии, не проводились, поскольку соперниками на выборах были лишь две партии. |
Elections are conducted under the supervision of election offices, but the Chamber of Deputies holds the exclusive authority to declare elections valid. |
Голосование на выборах проходит под наблюдением избирательных комиссий, но при этом только Палата депутатов может подтвердить легитимность выборов. |
According to the Elections Office, 5,287 of 7,731 registered voters participated in the elections. |
Согласно данным бюро по проведению выборов, в выборах приняли участие 5287 из 7731 зарегистрированного избирателя. |
It also, most importantly, promulgated the People's Assembly Elections Law for the holding of free and fair multi-party democratic elections. |
Кроме того, ГСВП, что особенно важно, обнародовал закон о выборах в Народное собрание, гарантирующий свободные и справедливые демократические выборы на многопартийной основе. |
Elections Monitoring - Parliamentary elections voting was monitored from members of OOWM. |
Наблюдение за выборами - за ходом голосования на парламентских выборах наблюдали члены ОЖОМ. |
Serb parties oppose special rules for Srebrenica elections and have received support from the highest levels in the Republika Srpska. |
Сербские партии возражают против специальных правил о выборах в Сребренице и получили поддержку на самом высоком уровне Республики Сербской. |
Actual 2012: the electoral law for National Congress elections adopted and published |
Фактический показатель за 2012 год: принятие и опубликование закона о выборах в Национальный конгресс |
In one country, the electoral law excludes Roma from standing for parliamentary and presidential elections. |
В одной из стран закон о выборах запрещает рома участвовать в парламентских или президентских выборах. |
Equally important are measures to improve security for women in elections. |
В равной степени важны меры по обеспечению безопасности женщин на выборах. |
According to official results, Mr. Lukashenka won both elections, receiving a vote of 84 per cent and 79.6 per cent, respectively. |
Согласно официальным результатам, на обоих выборах победил г-н Лукашенко, получивший соответственно 84 и 79,6 процента голосов. |
The Special Rapporteur concludes that the rights to vote and to be elected at genuine periodic elections are not guaranteed in Belarus. |
Специальный докладчик делает вывод о том, что в Беларуси не гарантируются права голосовать и быть избранным на подлинных периодических выборах. |
This right enables candidates to such elections to mobilize their supporters and give resonance and visibility to their political messages. |
Это право дает кандидатам на выборах возможность мобилизовать своих сторонников и обеспечить больший резонанс и популярность своим политическим заявлениям. |
Available data suggests that on average women comprise less than 20 per cent of candidates for parliamentary elections. |
Имеющиеся данные позволяют предположить, что на парламентских выборах женщины в среднем составляют менее 20 процентов от общего числа кандидатов. |
The most widespread indicator of women's civic engagement is their participation as voters in elections. |
Одним из наиболее распространенных показателей гражданской активности женщин является их участие в голосовании на выборах. |
The conduct of the vote for those elections within Kosovo also threatened to raise tensions significantly. |
Проведение голосования на этих выборах на территории Косово могло также привести к существенному усилению напряженности. |
It also called on all political actors to refrain from manipulating children to register to vote in the elections for their own political gain. |
Она призвала также все политические партии воздерживаться от манипулирования детьми и не заставлять их регистрироваться для того, чтобы они проголосовали на выборах за ту или иную политическую партию. |
In previous Afghan elections, listed individuals have stood, and in some cases have been elected. |
Лица, значащиеся в перечне, баллотировались на предыдущих выборах в Афганистане и в некоторых случаях были избраны. |
A bill to give Guatemalans living abroad the right to vote in Guatemalan elections was currently before the Congress. |
В настоящее время на рассмотрении Конгресса находится законопроект, предусматривающий предоставление всем проживающим за рубежом гражданам Гватемалы права голосовать на проводящихся в стране выборах. |
Since 2011, Paraguayans living abroad had had the right to register to vote in presidential and senatorial elections. |
С 2011 года проживающим за границей парагвайцам было предоставлено право регистрироваться для участия в президентских и парламентских выборах. |
For the 2013 elections, Paraguayans would be able to register until November 2012. |
Регистрация парагвайских граждан для участия в выборах 2013 года будет проводиться до ноября 2012 года. |
It also played a critical role in resolving disagreements over the candidates' nomination fees for the 2012 elections. |
Она также сыграла крайне важную роль в урегулировании разногласий по поводу взносов в связи с выдвижением кандидатов для участия в выборах 2012 года. |
The Independent High Electoral Commission announced that 265 political entities and 50 coalitions were participating in the April elections. |
Независимая высшая избирательная комиссия объявила, что в намеченных на апрель выборах участвуют 265 политических организаций и 50 коалиций. |
The mission also reiterated that an agreement on elections was a prerequisite for any extension of mandates. |
Члены миссии также вновь заявили, что выработка договоренности о выборах является предварительным условием для любого продления мандатов. |
Preparations for parliamentary elections continued but were overshadowed by disagreements over a possible new electoral law. |
Подготовка к парламентским выборам продолжалась, однако она была омрачена разногласиями относительно возможного нового закона о выборах. |
I am concerned that disagreements over the electoral law have overshadowed the necessary preparations for the elections. |
Я озабочен тем, что разногласия относительно законодательства о выборах затмили собой необходимые мероприятия по подготовке к выборам. |