Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
The turnout for the 2007 presidential election and the 2009 parliamentary elections had been over 70 per cent. Явка избирателей на президентских выборах 2007 года и парламентских выборах 2009 года составляла свыше 70%.
It welcomed the positive assessment of recent elections and acknowledged the ongoing liberalization of the media, while noting the challenges related to freedom of expression. Оно позитивно отозвалось о недавних выборах и отметило продолжающийся процесс либерализации средств массовой информации, одновременно обратив внимание на проблемы, связанные со свободой выражения мнений.
The training, which was provided in all Syrian governorates during 2006-2008, was designed to increase the participation of women in the upcoming elections for the People's Assembly and local administrations. Обучение, проводившееся во всех сирийских провинциях в период 2006 - 2008 годов, имело целью обеспечение более широкого участия женщин в предстоящих выборах в Народную ассамблею и местные органы самоуправления.
The Office also assisted the Special Representative in preparing three reports on the commune council elections and one report on the problem of mob violence, entitled "Street Retribution in Cambodia". Оно также помогало Специальному представителю при подготовке трех докладов о выборах в общинные советы и одного доклада о проблеме насилия в форме самосуда, озаглавленного «Уличные расправы в Камбодже».
Strengthen and develop women's role and preparation for and involvement in peacemaking, negotiation processes and elections by supporting capacity-building in lobbying, advocating, public speaking, mediation and negotiation skills. Укрепление и повышение роли женщин и их подготовка к участию и участие в миротворческих, переговорных процессах и выборах путем поддержки инициативы создания потенциала по вопросам лоббирования, проведения информационных кампаний, публичных выступлений, посреднических услуг и развития переговорных навыков.
On Thursday, 22 September 2005, Council members heard in informal consultations a briefing by Hedi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, on the recently concluded parliamentary and provincial elections in Afghanistan. В четверг, 22 сентября 2005 года, члены Совета в ходе неофициальных консультаций заслушали краткое сообщение Хеди Анаби, помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, о недавно завершившихся парламентских и провинциальных выборах в Афганистане.
However, the Speaker has the discretion to recognize a party as the official opposition even if it has polled less than one third of seats in the parliamentary elections. Вместе с тем спикер может по своему усмотрению признать партию в качестве официальной оппозиции даже в том случае, если она не получает одной трети мест на выборах в парламент.
While the ruling Fretilin party dominated the elections in Baucau district, independent and opposition candidates won a significant number of seats in Lautem and Manatuto districts. На выборах в округе Баукау на господствующие позиции вышла правящая партия ФРЕТИЛИН, тогда как в округах Лаутем и Манатуто значительное количество мест было завоевано независимыми кандидатами и кандидатами от оппозиции.
By 8 May, 32 political parties had completed the submission of their candidates' lists for the communal elections, with an average of 11 parties competing per commune. К 8 мая 32 политические партии завершили процесс подготовки списков их кандидатов на выборах в коммунах, при этом в избирательной борьбе в каждой коммуне принимало участие в среднем одиннадцать партий.
While there remained room for further improvement, there was reason too for optimism that the people of Nagorno Karabakh could consolidate the democratic progress witnessed in the 19 June elections. Хотя кое-что можно было бы еще улучшить, есть основания с оптимизмом рассчитывать на то, что народ Нагорного Карабаха сможет закрепить демократический прогресс, который наблюдался на выборах 19 июня.
The international community urges in the strongest terms that all parties to the elections and the Government abide by their commitment to the 10 June and 13 June 2005 declarations. Международное сообщество самым решительным образом призывает все стороны, участвовавшие в выборах, и правительство сохранять свою приверженность заявлениям от 10 июня и 13 июня 2005 года.
In preparation for the elections, 17 candidates expressed their desire to compete in the presidential election by seeking permission from the Supreme Court to be candidates. В ходе подготовки к выборам о своем желании принять участие в президентских выборах заявили 17 кандидатов, которые обратились в Верховный суд за разрешением зарегистрироваться в качестве кандидатов.
The United Nations continues to assist the Lebanese National Commission, a special panel of pre-eminent personalities appointed by the Government of Prime Minister Seniora in the immediate aftermath of the parliamentary elections to draft a new and permanent electoral law. Организация Объединенных Наций продолжает оказывать помощь национальной комиссии Ливана, которая была назначена правительством премьер-министра Синьоры в качестве специальной группы видных деятелей сразу после проведения парламентских выборов для разработки проекта нового и постоянного закона о выборах.
Obligation not to amend the electoral law at any time during the six months preceding elections without the consent of a significant majority of the political stakeholders; обязательство не изменять закон о выборах в течение шести месяцев, предшествующих выборам, без согласия подавляющего большинства представителей политических сил;
In accordance with the letter from the South African Mediator, the candidates presented by the political parties that signed the Linas-Marcoussis Agreement are hereby declared eligible for the October 2005 presidential elections only. Во-первых, исключительно для целей президентских выборов в октябре 2005 года и в соответствии с письмом южноафриканского посредника кандидатуры, представленные политическими партиями, подписавшими Соглашение Лина-Маркуси, могут быть выдвинуты для участия в выборах.
The Prime Minister stressed the importance of providing financial assistance not only to CEP, but also to political parties so that they may have the means to participate in the elections. Премьер-министр подчеркнул важность оказания финансовой помощи не только ВИС, но и политическим партиям, с тем чтобы у них были средства на участие в выборах.
But much is also predicated on intensifying the pace of enacting other crucial legislation, including the amnesty law, which is just today being discussed, and the revenue-sharing and provincial elections laws. Однако многое также будет зависеть от ускорения темпов принятия других важных законов, включая закон об амнистии, который как раз сегодня обсуждается, и законы о разделе доходов и выборах на уровне мухафаз.
During 1999 non-governmental organizations initiated Ad-hoc Coalition for increasing the number of women in parliamentary elections with a motto 51%, and there were also some proposals to introduce quotas of minimum 40% of women in Parliament. В 1999 году неправительственные организации образовали Специальную коалицию за увеличение доли женщин, баллотирующихся на парламентских выборах, до 51 процента; кроме того, поступили предложения ввести минимальную квоту для женщин - членов парламента в размере 40 процентов.
Voting in the National Assembly elections is compulsory in the Lao PDR and 99% of the 2,300,000 eligible voters voted. Участие в выборах в Национальное собрание в ЛНДР носит обязательный характер, и в выборах приняли участие 99 процентов из 2300000 избирателей, имеющих право голоса.
Nonetheless, the visit gave me an opportunity to further discuss some of my earlier recommendations and, in particular, to exchange views on the current preparations for the planned constitutional referendum in May and for "multi-party democratic elections" by 2010. Тем не менее он предоставил мне возможность продолжить обсуждения некоторых из моих предыдущих рекомендаций и, в частности, обменяться мнениями относительно ведущихся приготовлений к конституционному референдуму, намеченному на май, и по вопросу о «многопартийных демократических выборах», планируемых на 2010 год.
Only yesterday, the wife of the newly elected mayor of Harare was savagely beaten and killed by the so-called war veterans, in order to intimidate the opposition party in next week's elections. Лишь вчера жена недавно избранного мэра Хараре была жестоко избита и убита так называемыми ветеранами войны с целью запугать оппозиционную партию, принимающую участие в выборах на следующей неделе.
Women's participation in the political process was a precondition for their enjoyment of the full range of rights, and yet only 27 per cent of those registered to vote in recent elections had been women. Участие женщин в политической жизни является непреложным условием для осуществления ими своих прав в полном объеме, однако при этом на недавних выборах среди зарегистрированных избирателей доля женщин составляла всего лишь 27 процентов.
The first task of the committee was to work to increase the number of women in Parliament in the elections of 1999. Вначале комитет поставил своей целью увеличение доли женщин в парламенте на выборах 1999 года.
Seven women MPs (3.4 per cent) were elected to the House of Representatives in the first and second general elections held in 1991 and 1995 respectively. Семь женщин - членов парламента (3,4 процента) были избраны в Палату представителей в 1991 и 1995 годах, соответственно, на первых и вторых всеобщих выборах.
Under Yemeni electoral law, women had the right to vote in elections and public referendums and were eligible for election to all publicly elected bodies on equal terms with men. По йеменскому избирательному законодательству женщины имеют право участвовать в голосовании на выборах и всенародных референдумах и выдвигаться кандидатами на все выборные государственные должности наравне с мужчинами.