We call on all of the country's political actors to participate constructively in the elections. |
Призываем все политические силы страны к конструктивному участию в выборах. |
These people are Afghan citizens and, as such, they retain their democratic rights to vote in any future Afghan elections. |
Эти люди являются афганскими беженцами, и в этом качестве они сохраняют свое демократическое право голоса в любых афганских выборах. |
Notwithstanding administrative and logistical difficulties, voter registration for Timor-Leste's first elections since independence commenced as planned in May. |
Несмотря на административные трудности и трудности с материально-техническим обеспечением, регистрация избирателей для участия в первых после получения независимости выборах в Тиморе-Лешти началась, как и было запланировано, в мае. |
Democratic political participation consists of more than voting in elections. |
Демократическое политическое участие не сводится к голосованию на выборах. |
A more detailed account of the elections will appear in the October report. |
Более подробный отчет об этих выборах будет представлен в октябрьском докладе. |
Although many Kosovo Serb political leaders wished to participate in the elections, parties in Serbia proper were largely against participation. |
Хотя многие политические руководители косовских сербов желали участвовать в выборах, партии в самой Сербии в большинстве своем выступали против участия в них. |
Egypt organized political forums throughout the country and Malta successfully mobilized the local media to promote women's participation in the local council elections. |
В Египте по всей стране было организовано проведение политических форумов, и Мальта успешно мобилизовала местные средства массовой информации для освещения участия женщин в выборах в местный совет. |
The Azerbaijani Constitution guarantees women the unconditional right to take part in all elections. |
Конституция АР закрепила безусловное право женщин принимать участие во всех выборах. |
Under article 56 of the Constitution, women have the right to vote in all elections on the same footing as men. |
В соответствии со статьи 56 Конституции женщины имеют право голосовать на всех выборах наравне с мужчинами. |
This secured that at these elections higher number of women were nominated for all levels of authorities. |
Эти меры позволили увеличить на выборах число женщин, назначаемых в органы власти всех уровней. |
In the mayor elections, from a total of 1,498 candidates, 407 women were elected, representing 29.96%. |
На выборах мэров из общего числа в 1498 кандидатов было избрано 407 женщин, что составляет 29,96 процента. |
A positive trend is the growing number of female candidates in both parliamentary and local government council elections. |
Рост числа женщин-кандидатов как на парламентских выборах, так и на выборах в советы местного самоуправления является позитивной тенденцией. |
The statistics below show an almost 50% increase in women's participation in Parliamentary elections in 1996 and 2000. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что число женщин, принявших участие в парламентских выборах 2000 года, выросло почти на 50 процентов по сравнению с 1996 годом. |
To increase women's participation in the elections and ensure their security, separate polling stations were set up for women. |
В целях расширения участия женщин в выборах и обеспечения их безопасности для них были созданы отдельные избирательные участки. |
Projects: Participation in regional elections to local administrative bodies. |
Проекты: участие в региональных выборах в местные административные органы. |
Their struggles for recognition and participation in publicly held positions such as in Parliament, Municipal and Provincial elections have always been difficult. |
Их борьба за признание и за государственные посты на парламентских, муниципальных и провинциальных выборах всегда была сопряжена с трудностями. |
At these elections three women and 39 men were elected into the House of Representatives of the Parliamentary Assembly. |
На этих выборах в состав Палаты представителей Парламентской ассамблеи было избрано три женщины и 39 мужчин. |
Estonian citizens who are at least 18 years old have the right to vote at the elections of the Riigikogu. |
Граждане Эстонии, достигшие 18-летнего возраста, имеют право на участие в выборах в Рийгикогу. |
An Electoral Code of Conduct had been formulated to address candidates' conduct during elections. |
С тем чтобы задать рамки поведения кандидатов, баллотирующихся на выборах, был разработан электоральный кодекс поведения. |
7.2 Women in Saint Lucia have the right to stand as candidates in general elections. |
7.2 Женщины Сент-Люсии имеют право быть выдвинутыми в качестве кандидатов на всеобщих выборах. |
This factor in itself is very positive and encouraging with respect to women's participation in elections. |
Сам по себе этот фактор весьма позитивен и внушает оптимизм в отношении участия женщин в выборах. |
At the 1998 parliamentary elections, 7.5% women members of the Assembly were elected. |
На парламентских выборах 1998 года 7,5 процента женщин были избраны членами Ассамблеи. |
Women have the right to contest elections on general seats also. |
Женщины имеют право участвовать в выборах на общих основаниях. |
The percentage of women voters was 46.3% for the 1988 elections. |
Доля женщин среди избирателей на выборах 1988 года составила 46,3 процента. |
In Addition Article 113 of the Constitution makes it a duty for every citizen to vote in national and local government elections. |
Кроме того, согласно статье 113 Конституции голосование на выборах в национальные или местные органы власти является обязанностью каждого гражданина. |