Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
We must not forget that the MPLA party won the elections sponsored by the United Nations in September 1992. Нам не следует забывать о том, что в сентябре 1992 года партия МПЛА одержала победу на выборах.
Bringing the entire body of legislation on elections and referendums in the constituent entities of the Russian Federation into line with federal standards is still a pressing task. Насущной по-прежнему остается задача приведения в соответствие с федеральными нормами всего массива законодательства о выборах и референдумах в субъектах Российской Федерации.
Women's involvement as voters has been growing steadily since the 1970s and outstripped that of men in the last three elections. Участие женщин в выборах постепенно росло начиная с 70-х годов, превысив процент участвовавших в голосовании мужчин за три последние избирательные кампании.
Following the 1993 elections, all civil servants and soldiers who were members of the various successful parties were brought together in a single entity. После выборов 1993 года все должностные лица гражданских административных органов и военнослужащие из различных партий, одержавших победу на выборах, были объединены.
In August 1993, a campaign had begun to put women at the head of electoral lists for the next elections in 1994. В августе 1993 года была начата кампания, имеющая своей целью обеспечить, чтобы женщины возглавили избирательные списки на следующих выборах, которые состоятся в 1994 году.
But, talking about elections, allow me to switch briefly to the very dramatic events that are now taking place in Yugoslavia. Однако, говоря о выборах, я хотел бы вкратце остановиться на весьма важных событиях, которые происходят в настоящее время в Югославии.
Moreover, "participatory democracy" was limited to voting in so-called elections for candidates of two parties which were ideologically indistinguishable from each other. С другой стороны, «демократия с участием широких слоев населения» ограничивается лишь участием в так называемых выборах, на которых баллотируются кандидаты от двух партий, в идеологическом плане не отличающихся друг от друга.
Introducing restrictions does not obstruct the participation of social associations, including women's non-commercial organizations, in the political life of the country and in elections at all levels. Введенные ограничения не препятствуют участию общественных объединений, в том числе женских некоммерческих организаций, в политической жизни страны и в выборах разных уровней.
The triennial local authority election survey to provide a statistical report on the 2001 elections is being undertaken by the Department of Internal Affairs. Департамент внутренних дел осуществил проводимое раз в три года обследование процесса выборов в органы местного самоуправления с целью представления статистического доклада о выборах 2001 года.
An alien has the right to vote in local government council elections: Иностранцы имеют право участвовать в выборах советов местного самоуправления:
The conditions to be met in the case of parliamentary, municipal and regional elections are governed by the Electoral Code. Что касается требований, предъявляемых к кандидатам на парламентских, муниципальных и региональных выборах, то они регламентированы Избирательным кодексом.
At the elections in the autonomous communities just held on 13 June, there had been a marked increase in the number of female candidates. Значительно выросло число женщин-кандидатов на выборах, которые только что, 13 июня, прошли в автономных областях.
Ms. Regazzoli said that she had no doubt as to the country's commitment to ensuring that women were better represented at the next elections. Г-жа Регаззоли говорит, что она не сомневается в приверженности страны обеспечить более широкое представительство женщин на следующих выборах.
Various projects had been carried out within the framework of the Stability Pact for South-Eastern Europe, such as training women to stand as candidates in elections. В рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы были предприняты различные проекты, включая обучение женщин в вопросах выдвижения своих кандидатур на выборах.
Additional momentum was gained from the requirement that all parties sever their links to military formations in order to be registered for the elections. Эти усилия получили дополнительный импульс благодаря требованию, согласно которому все партии, желающие быть зарегистрированными на выборах, должны были порвать все свои связи с вооруженными формированиями.
The Commission has consulted governmental, traditional, political and civic organizations on the choice of the electoral system to be adopted in the upcoming elections. Комиссия проконсультировалась с государственными, традиционными, политическими и гражданскими организациями в вопросе о том, какой тип избирательной системы выбрать на предстоящих выборах.
The Government has already extended some assistance to RUF to help transform it into a political party so that it can participate in the next elections. Правительство уже оказало некоторую помощь ОРФ в целях его преобразования в политическую партию, с тем чтобы он мог принять участие в следующих выборах.
During civil registration, its supporters reportedly attempted to obstruct Timorese people from registering and thus participating in the elections. В ходе процесса гражданской регистрации его сторонники, по сообщениям, предпринимали попытки помешать регистрации восточнотиморцев и таким образом их участию в выборах.
We continue to encourage donors to provide some capacity to those registered parties - on an equal basis - in order to enable them to participate meaningfully in the upcoming elections. Мы продолжаем призывать доноров предоставить определенные средства этим зарегистрированным партиям на равноправной основе, чтобы они могли принять значимое участие в предстоящих выборах.
We learned with interest of the UNMIK plan to establish quotas for national minorities in the municipal councils, irrespective of their participation in the elections. Мы с интересом узнали о том, что МООНВАК планирует установить в муниципальных советах квоты для национальных меньшинств независимо от их участия в выборах.
Secondly, with regard to political reconciliation, Belgium welcomes the political agreement that made possible the adoption of the law on the upcoming provincial elections. Во-вторых, что касается политического примирения, то Бельгия приветствует политическую договоренность, которая позволила принять закон о предстоящих провинциальных выборах.
In the latest elections, 9,000 women candidates had been elected as deputies in local organs although they had not reached the 3 per cent level required to enter Parliament. В ходе последних выборов депутатами местных органов власти были избраны 9 тыс. женщин, хотя на выборах в парламент женщины не набрали 3 процентов, необходимых для того, чтобы стать депутатом парламента.
The same goes for the recommendations of the European Union election observation mission, which played a useful role in the observation of the August elections. То же касается и рекомендаций миссии наблюдателей Европейского союза на выборах в Афганистане, которая играла полезную роль в наблюдении за проведением августовских выборов.
An Electoral Ordinance was enacted in 1988; and it, and the provisions of the Constitution, govern elections of members of the Legislative Council. Порядок проведения выборов членов Законодательного совета установлен в Постановлении о выборах 1988 года, а также в положениях Конституции.
The recent adoption of the provincial election law has opened the way for provincial elections to take place in early 2009. Недавнее принятие закона о выборах в провинциальные органы власти открывает перспективу проведения таких выборов в начале 2009 года.