| 15.5 The Committee observes that in the absence of any classification, a candidate is effectively barred from standing for general elections. | 15.5 Комитет отмечает, что без указания общинной принадлежности кандидат фактически лишен возможности баллотироваться на всеобщих выборах. |
| 59 This electoral system was executed for the elections of the Parliament of Albania in the years 2001 and 2005. | Эта избирательная система применялась на выборах парламента Албании в 2001 и 2005 годах. |
| The effective implementation of their right to vote in presidential elections, however, has been postponed for logistical reasons. | Вместе с тем эффективное осуществление ими права голоса на президентских выборах было отложено по причинам материально-технического характера. |
| Turnout at the last three Northern Ireland Assembly elections. | Явка избирателей на последних трех всеобщих выборах в Североирландскую ассамблею. |
| The right to representation in the legislative branch includes the right to vote in all elections and public referenda. | Право на представительство в законодательных органах включает в себя право голосовать на всех выборах и публичных референдумах. |
| Research has shown that, in general, women's chances of winning seats in parliamentary elections increase in proportional representation systems. | Исследования свидетельствуют о том, что в целом шансы женщин добиться избрания на парламентских выборах выше в системах пропорционального представительства. |
| This has led in many countries to apathy, cynicism and large-scale absenteeism in elections. | Во многих странах это приводит к апатии, цинизму и массовому уклонению от участия в выборах. |
| The right to participate in elections was essential to democratic societies. | Для демократического общества крайне важным является право участия в выборах. |
| The inhospitable conditions had also affected Serbian turnout at the recent provincial elections. | Неблагожелательное отношение повлияло также на участие сербов в недавних выборах в провинции. |
| Women had played a vital role in the 2013 elections. | Женщины сыграли чрезвычайно важную роль на выборах 2013 года. |
| The project aimed at disseminating democratic values and mobilizing women to participate in elections. | Целями проекта были распространение демократических ценностей и мобилизация женщин на участие в выборах. |
| Domestic law also protected those persons from discrimination and abuse and ensured their participation in elections. | Внутреннее законодательство защищает этих лиц от дискриминации и насилия и обеспечивает участие в выборах. |
| In addition, four participants ran for elections in the list of their political party. | Кроме того, четыре участницы баллотировались на выборах по списку своей политической партии. |
| Moreover many of the candidates standing in elections to the National Assembly on 5 and 6 May are members of national minorities. | К тому же на предстоящих 5-6 мая выборах Национального собрания Армении многие кандидаты в депутаты являются представителями национальных меньшинств. |
| Goal 3: 2008-2011, the organization mobilized and built the capacity of Nigerian women politicians for elections. | В 2008 - 2011 годах организация мобилизовывала и укрепляла потенциал нигерийских женщин-политиков для участия в выборах. |
| All Finnish citizens aged 18 or more have the right to vote and stand as candidates in state elections. | Все граждане Финляндии в возрасте от 18 лет имеют право голосовать и выставлять свои кандидатуры на государственных выборах. |
| Several candidates with an immigrant background stood as candidates in those elections, but they were not elected. | На этих выборах свои кандидатуры выставили несколько кандидатов иммигрантского происхождения, однако они не были избраны. |
| The position is the same in regard to the right of every citizen to vote and to be elected through free and fair periodic elections. | Аналогичное положение сложилось и с правом каждого гражданина голосовать и быть избранным на свободных и справедливых периодических выборах. |
| Almost 97 per cent of registered voters had taken part in the 2008 National Assembly elections. | На выборах в Национальную ассамблею в 2008 году приняли участие почти 97% зарегистрированных избирателей. |
| A Roma party had participated in the 2010 parliamentary elections, winning almost 2,400 votes. | В парламентских выборах 2010 года принимала участие политическая организация рома, которая получила почти 2400 голосов. |
| Similar to the 2007 elections, eight (8) women won seats. | Как и на выборах в 2007 году, восемь мест досталось женщинам. |
| A plan of action on ways of encouraging women to participate in elections was submitted to the Government. | Правительству был представлен план действий по поощрению участия женщин в выборах. |
| No one has the right to compel participation or non-participation of citizens in elections or to limit the expression of their will. | Никто не вправе принуждать к участию или неучастию гражданина в выборах, а также ограничивать его волеизъявление. |
| During the 2011 elections, the country also elected a woman Vice-President - Marisol Espinoza - and two women regional vice-presidents. | На выборах 2011 года Вице-президентом страны была избрана Марисоль Эспиноса, и еще две женщины были избраны вице-председателями региональных советов. |
| Generally, female participation in Parliamentary and Presidential elections has increased significantly. | В целом уровень участия женщин в парламентских и президентских выборах существенно вырос. |