Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
4 television programmes (30 minutes each) were produced on elections, the peace process and human rights Подготовлено 4 телепрограммы (продолжительностью 30 минут каждая) о выборах, мирном процессе и правах человека
That decision was taken in accordance with article 55 of the electoral law, which, inter alia, allows the postponement of elections for security, financial and logistical reasons. Это решение было принято в соответствии со статьей 55 Закона о выборах, которая, в частности, предусматривает возможность переноса сроков проведения выборов по соображениям безопасности и финансовым и материально-техническим причинам.
It had established a committee, chaired by a member of civil society, to work on the election code and ensure that the elections were in fact free and secure. Оно учредило комитет под председательством члена гражданского общества для работы над положением о выборах и для обеспечения того, чтобы выборы были действительно свободными и безопасными.
In the lead-up to the elections, UNAMI led the efforts towards addressing the issue of minority representation in the form of an amendment to the 2008 electoral law. В период подготовки к выборам МООНСИ координировала усилия по решению вопроса о представительстве меньшинств за счет внесения поправки в закон о выборах 2008 года.
It was also decided that for the 2011 election, the size of the Legal and Technical Commission could be increased to 25 members, having due regard to economy and efficiency and without prejudice to future elections. Было решено также, что на выборах 2011 года состав Юридической и технической комиссии может быть расширен до 25 членов с учетом соображений экономии и эффективности и без ущерба для будущих выборов.
To nominate candidates and vote in elections, in order to select representatives, who shall be elected by public ballot, in accordance with the law; З. В соответствии с законом выдвигать кандидатов и голосовать на выборах с целью выбора представителей, которые должны избираться путем открытого голосования.
He also asked what the views of the political parties in parliament were on that issue, and how their stance might affect their performance at the next elections. Он спрашивает также, какова точка зрения избранных в парламент политических партий по данному вопросу и каким образом их позиция может сказаться на количестве полученных ими голосов на следующих выборах.
Unfortunately, ensuring that persons with disabilities could participate effectively and fully in elections was not sufficiently high on the agenda of international bodies involved in electoral assistance or observation and as yet, the Convention had made little difference in that area. К сожалению, обеспечение эффективного и всестороннего участия инвалидов в выборах еще не входит в число первоочередных пунктов повестки дня международных органов, участвующих в оказании помощи в проведении выборов или наблюдении за ними, и Конвенция здесь мало что изменила.
Ensuring the fulfilment of States' obligations under article 29 meant monitoring whether disabled individuals had equal access to elections and public affairs, were heard and represented in all political arenas and enjoyed the related rights that she had mentioned. Обеспечение выполнения государствами предусмотренных в статье 29 обязательств означает контроль того, чтобы инвалиды имели равный доступ к участию в выборах и государственных делах, были услышаны и представлены на всех политических уровнях и пользовались теми соответствующими правами, о которых говорила оратор.
Ms. Villanueva Contreras (Peruvian Down Syndrome Society) said that some 20,000 persons with disabilities had been unable to vote in the recent elections in Peru because the National Registry of Identification and Civil Status had not entered them in the voter lists. Г-жа Вильянуэва Контрерас (перуанская организация "Общество Даун синдром") говорит, что приблизительно 20 тыс. инвалидов не смогли принять участия в состоявшихся недавно в Перу выборах потому, что Национальное бюро регистрации граждан и актов гражданского состояния не внесло их в списки избирателей.
In the 1996 and 2002 presidential and parliamentary elections, owing to sustained pressure by disabled persons' organizations, Braille and tactile ballot systems and assisted voting had been introduced. На президентских и парламентских выборах 1996 и 2002 годов под непрекращающимся давлением организаций инвалидов были внедрены системы брайлевских, или тактильных, бюллетеней и голосования с помощью других лиц.
Consequently, in the 2007 elections, for the first time in the nation's history, disability rights had been a key issue and all the political parties had sought the votes of that minority. Поэтому на выборах 2007 года впервые в национальной истории вопрос о правах инвалидов стал одним из ключевых и все политические партии стремились получить голоса этого меньшинства.
More than six million persons voted in the 2008 elections, of whom 50.6 per cent were women, and 49.4 per cent were men. В выборах 2008 года участвовали свыше 6 миллионов человек, из которых 50,6 процента составляли женщины и 49,4 процента - мужчины.
The ratio of female participation to male participation in elections is generally low in unsafe areas, and in some areas women participation descends to zero. Как правило, в небезопасных районах доля участвующих в выборах женщин ниже доли мужчин; в определенных районах женщины вообще воздерживаются от участия.
Organizations and activists working for women's rights tried as much as possible to send as many women as possible to voting centers in elections of 1388 (2009). Организации и активисты, работающие в области защиты прав женщин, прилагали все возможные усилия для того, чтобы обеспечить как можно более активное участие женщин в выборах 1388 года хиджры (2009 год).
In this connection, the SCW General Secretariat organized a meeting, on 23 May 2010, with youth organizations and associations to support the participation of women in the 2010 elections. В этой связи генеральный секретариат ВСЖ провел 23 мая 2010 года встречу с молодежными организациями и ассоциациями для поддержки участия женщин в выборах 2010 года.
Political parties, movements or alliances which fail to comply with this provision in their internal elections shall incur the penalty of not being registered in the lists of the respective Electoral Tribunals. Политические партии, движения или ассоциации, не выполняющие указанные требования при выдвижении кандидатов на национальных выборах, подлежат наказанию в виде отказа в регистрации их списков в соответствующих избирательных судах .
Another population group has "floating" characteristics, for example tourists or persons travelling on business, who do not vote in political elections, but also demand access to existing infrastructure. Еще одной группой является население с "плавающими" характеристиками, например туристы или лица, находящиеся в командировке, которые не принимают участия в политических выборах, однако также нуждаются в доступе к существующей инфраструктуре.
In parallel, and at the request of the Speaker of Parliament, UNAMI continued to support the parliamentary committee on Kirkuk set up according to article 23 of the provincial elections law. Параллельно и по просьбе спикера парламента МООНСИ продолжала поддерживать работу парламентского комитета по Киркуку, созданного в соответствии со статьей 23 закона о провинциальных выборах.
Meanwhile, UNOWA pursued the initiative it launched in 2008, in coordination with ECOWAS, to trigger a process of broad consultations on the issue of security and elections in West Africa. Тем временем, ЮНОВА продолжало осуществление начатой им в 2008 году в координации с ЭКОВАС инициативы по развертыванию процесса широких консультаций по вопросу о безопасности и выборах в Западной Африке.
2 meetings with national commissions on elections and human rights and the Ministry of Gender to review the draft electoral law in order to prevent discrimination against women 2 совещания с участием национальных комиссий по выборам, правам человека и гендерной политике для рассмотрения проекта закона о выборах на предмет предотвращения дискриминации в отношении женщин
In the first quarter of the coming year, my country will hold presidential elections in which all citizens who meet the conditions set by the Constitution and the electoral code will be free to vote. В первой четверти будущего года в нашей стране будут проведены президентские выборы, в которых смогут свободно принять участие все граждане, отвечающие требованиям Конституции и закона о выборах.
Other senior public servants, IDF officers, Police or Prisons Service personnel may run for national election if they leave office at least 100 days prior to the elections (Section 56(a1)(3)). Другие государственные служащие руководящего звена, офицеры ЦАХАЛа, сотрудники полиции или пенитенциарной службы могут выставлять свою кандидатуру на национальных выборах, оставив свою должность не позднее чем за сто дней до даты выборов (подпункт З) пункта а1) статьи 56).
The political opposition and civil society organizations called for consultations on the selection of Commission members, and a revision of the electoral legal framework ahead of the 2010 elections. Политическая оппозиция и организации гражданского общества призвали к проведению консультаций по вопросу об избрании членов Комиссии, а также к пересмотру законодательства о выборах еще до проведения выборов 2010 года.
The party contested and did well in both the provincial and district-level elections in the Eastern province, covering the districts of Trincomalee, Batticaloa and Ampara. Эта партия успешно участвовала в окружных и провинциальных выборах, которые проходили в Восточной провинции, в том числе в округах Тринкомали, Баттикалоа и Ампара.