Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
The political environment was dominated by preparations for the national parliamentary elections to be held in 2014, in particular negotiations to reach a compromise on amending the General Elections Law. В политической жизни доминировали приготовления к общенациональным парламентским выборам, намеченным на 2014 год, в частности переговоры с целью достичь компромисса относительно внесения поправок в Закон о всеобщих выборах.
The Higher Electoral Tribunal had launched a campaign entitled "Accessible Elections" which was designed to guarantee the participation of persons with disabilities in the elections. Высший избирательный суд начал кампанию под названием "Доступные выборы", которая направлена на обеспечение участия инвалидов в выборах.
A total of 12 political parties that are expected to participate in the elections have registered with the Independent Elections Commission. В Независимой избирательной комиссии зарегистрировалось в общей сложности 12 политических партий, которые, как предполагается, примут участие в выборах.
The legal framework for the conduct of elections is provided for in the Constitution and in the Elections Act 1994. Правовая основа для проведения выборов предусмотрена в Конституции и в Законе о выборах 1994 года.
The amended law on Parliamentary Elections adopted in 2006 states that no less than 30 percent of candidates nominated by party and coalition to elections will be women. В Законе о парламентских выборах с поправками, принятом в 2006 году, говорится, что не менее 30 процентов кандидатов, выдвигаемых партией и коалицией на выборы, должны быть женщинами.
A party which gains recognition by registering with the Commissioner of Elections is free thereafter to campaign and contest all elections that are held. Партия, которая успешно прошла регистрацию у Уполномоченного по организации выборов может затем вести избирательные кампании и участвовать во всех проводимых выборах.
Under the clause on early presidential elections, paragraph (b), early presidential elections for the post of President of the Republic shall be held extraordinarily under the administration and supervision of the current High Elections and Referendum Committee based on the current voter register. В соответствии с пунктом Ь) статьи о досрочных президентских выборах досрочные президентские выборы для замещения должности президента Республики проводятся в чрезвычайных случаях под ведением и наблюдением действующего Высокого комитета по выборам и референдумам, на основании текущих списков избирателей.
The Elections Organization Act provides for the exercise of equal voting rights by all citizens in presidential and parliamentary elections, in the election of judges pursuant to the Constitution, in referendums and in recall elections. В этой области действует Органический закон о выборах, предусматривающий осуществление всеми гражданами равного избирательного права в контексте президентских и парламентских выборов, выборов судей на основании Конституции, проведения референдумов и отмены назначений.
Elections for the European Parliament have a lower elector participation (around 30 per cent), as well as the Regional Council elections and the first round of elections for the Senate. В выборах в Европейский парламент участвовало меньшее число избирателей (порядка 30%), равно как и в выборах в региональные советы и в первом раунде выборов в Сенат.
The Commission continued, with the support of UNIPSIL, to discharge its mandate of promoting inter-party dialogue, including through the implementation of the declaration on the 2012 elections signed on 18 May by the major elections stakeholders in Sierra Leone. Комиссия продолжала выполнять при поддержке со стороны ОПООНМСЛ свои обязанности по содействию межпартийному диалогу, в том числе за счет осуществления декларации о выборах 2012 года, подписанной 18 мая основными участниками избирательного процесса в Сьерра-Леоне.
4.17 As regards the author's inability to stand for parliamentary elections, the State party considers that the author does not refer to any particular elections where he would have been prevented from exercising his right to do so. 4.17 Что касается неспособности автора баллотироваться на парламентских выборах, то государство-участник считает, что автор не ссылается ни на какие конкретные выборы, на которых ему бы помешали осуществить свое право на этот счет.
On 3 April, candidates and parties participating in the general elections signed a manifesto on the adoption of a new agenda for the rights of the child in Guinea-Bissau immediately following the elections. 3 апреля кандидаты и партии, участвующие во всеобщих выборах, подписали манифест о принятии сразу же после выборов новой программы по правам ребенка в Гвинее-Бисау.
The aim of that project was to increase the active participation of women in elections and in the development of democratic processes in Azerbaijan, in the belief that elections are an integral part of every democratic State having established an open society. Целью этого проекта было добиться более активного участия женщин в выборах и в развитии демократических процессов в Азербайджане, исходя из убеждения в том, что выборы являются неотъемлемой частью любого демократического государства, создавшего открытое общество.
The Committee organized 47 training courses between 2004 and 2009 to disseminate information about elections and encourage participants to acquire the skills associated with the conduct of democratic elections in Qatar. Комитет организовал 47 учебных курсов в период 2004-2009 годов в целях распространения информации о выборах и поощрения участников к приобретению навыков и умения в связи с проведением демократических выборов в Катаре.
In the remaining weeks before the elections, Pristina and Belgrade should step up their positive outreach to the local communities in northern Kosovo, both to encourage their participation in the elections and address their questions and concerns. В оставшиеся до выборов недели Приштине и Белграду следует активизировать свою позитивную работу среди местного населения северных районов Косово, поощряя его к участию в выборах и реагируя на его вопросы и озабоченности.
In the Parliamentary elections of 2011, 42.5 per cent of persons elected to Parliament were women, which is slightly more than in the elections of 2007. На парламентских выборах 2011 года 42,5% лиц, избранных в парламент, составляли женщины, что немногим более, чем на выборах 2007 года.
30% of candidates in the 2007 parliamentary elections were women, which was 5% more than in the 2003 elections. 30 процентов кандидатов на парламентских выборах 2007 года составляли женщины, что на 5 процентов больше, чем на выборах 2003 года.
It is worth mentioning the active participation of Cape Verdean communities abroad, which are considered an integral part with full rights of the nation, in the elections for National Assembly deputies and in presidential elections. Следует отметить активное участие кабо-вердийских зарубежных общин, которые рассматриваются в качестве составной части нации и обладают всеми соответствующими правами, в выборах депутатов Национальной ассамблеи и президентских выборах.
This has been clearly demonstrated in the increased number of females contesting elections and the success of two women in two consecutive elections and their appointment as Ministers of Government. Это наглядно демонстрирует рост числа женщин, баллотирующихся на выборах, а также успех двух женщин на двух выборах подряд и их назначение министрами правительства.
With regard to future elections, he observed that while the previous practice was to present an alphabetical list of candidates on the ballots, future elections would be based on geographical representation so as to make it easier to conduct them. Касаясь вопроса о будущих выборах, он отметил, что, хотя раньше при баллотировке практиковалось представление списка кандидатур в алфавитном порядке, на будущих выборах эти списки будут составляться по географическому признаку, чтобы облегчить проведение голосования.
In the 2002 elections (both to the Chamber of Deputies and in municipal and regional election), as well as in elections to the European Parliament in 2004, no political party from this spectrum registered any success. На выборах 2002 года (в палату депутатов и муниципальные региональные органы), а также на выборах в Европейский парламент в 2004 году ни одна из политических партий экстремистского толка не добилась какого-либо успеха.
Women and men had had equal rights since 1947 to vote in and contest national general elections and, since their establishment in 1993, local council elections. С 1947 года женщины и мужчины имеют равные права голосовать и участвовать в национальных общих выборах, а также в выборах в местный совет со времени их учреждения в 1993 году.
Mr. Trifi spoke about the role of civil society in the 2011 elections, which were fundamental for democracy, as they were the first democratic and transparent elections in Tunisia. Г-н Трифи рассказал о роли, сыгранной гражданским обществом в выборах 2011 года, которые имели принципиальное значение для демократии, так как они были первыми демократическими и прозрачными выборами в Тунисе.
Any citizen, whether male or female, who has attained to the legal age for elections and can so prove based on an official document, such as a birth certificate or national identity card, shall be entitled [to vote in such elections]. Любой гражданин, независимо от пола, достигший возраста, установленного законом для участия в выборах, и могущий подтвердить этот факт официальным документом, например свидетельством о рождении или национальным удостоверением личности, имеет право [участвовать в голосовании на соответствующих выборах].
In that context, he described the systematic steps being taken by the Government to hold free and fair elections, including the promulgation of electoral laws and the establishment of an electoral commission so that political parties could be formed and could contest the elections. В этом контексте он рассказал о предпринимаемых на систематической основе мерах правительства для проведения справедливых и свободных выборов, включая промульгацию законов о выборах и создание Избирательной комиссии, с тем чтобы политические партии могли быть сформированы и принять участие в выборах.