| The European Union congratulates acting Prime Minister Ehud Olmert on his success in the parliamentary elections on 28 March. | Европейский союз поздравляет исполняющего обязанности премьер-министра Эхуда Олмерта с успехом на парламентских выборах 28 марта. |
| The initial task of the Committee was to increase the number of women participating in the 1999 parliamentary elections. | Первоначальная задача комитета заключалась в повышении уровня участия женщин в парламентских выборах 1999 года. |
| We regret that the Kosovo Serbs did not participate in the elections. | Мы сожалеем, что косовские сербы не участвовали в выборах. |
| I wish to say to the representative of China that the Turks and the other minority groups also participated in the elections. | Представителю Китая я хочу сказать, что турки и другие меньшинства также участвовали в выборах. |
| In Nigeria, UNIFEM supported workshops on women in public life and media training for political aspirants in the 1999 general elections. | В Нигерии ЮНИФЕМ оказывал поддержку в проведении семинаров-практикумов для политических претендентов на всеобщих выборах 1999 года по вопросам участия женщин в общественной жизни и подготовки работников средств массовой информации. |
| In the presidential elections held in 1973, Carlos Andrés Pérez, the Democratic Action candidate, was elected President for the period 1974-1979. | На президентских выборах 1973 года президентом страны на период 1974-1979 годов был избран кандидат партии Демократическое действие Карлос Андрес Перес. |
| The OSCE is also employing a similar measure during the registration process of persons wishing to be candidates in elections. | ОБСЕ также принимает аналогичные меры в рамках процесса регистрации лиц, желающих выдвинуть свои кандидатуры на выборах. |
| Let us also focus on elections as a crucial moment in complex peace operations. | Давайте также рассмотрим вопрос о выборах в качестве важнейшего момента в комплексных миротворческих операциях. |
| We regret the failure of the Serbs living in Kosovo to participate in the elections. | Мы сожалеем о том, что проживающие в Косово сербы не приняли участие в этих выборах. |
| We share his hope that the general elections on 11 November will see a more responsible group of politicians elected. | Мы разделяем его надежду на то, что на всеобщих выборах, которые пройдут 11 ноября, будет избрана более ответственная группа политиков. |
| In the 1997 elections, most women had stood as independent candidates. | На выборах 1997 года большинство женщин выдвигалось как независимые кандидаты. |
| The proportion of women participating in the 1997 elections had been 49.5 per cent. | Доля женщин, участвовавших в выборах 1997 года, составила 49,5 процента. |
| A preparatory committee had also been formed to help women participate in the upcoming parliamentary elections. | Был также сформирован подготовительный комитет, который должен помочь женщинами принять участие в предстоящих парламентских выборах. |
| Political parties in Ukraine promote the formation and expression of the political will of citizens, and participate in elections. | Политические партии в Украине оказывают содействие формированию и выражению политической свободы граждан и принимают участие в выборах. |
| The shift to multiparty elections in many Member States required constitutional change and the rewriting of electoral laws. | Во многих государствах-членах переход к многопартийным выборам требовал изменения конституции и пересмотра законов о выборах. |
| A number of laws governing the right of citizens to vote and be elected at elections have been adopted to implement this constitutional norm. | Для осуществления этой нормы Конституции был принят ряд законов, которые регулируют право гражданина избирать и быть избранным на выборах. |
| At the beginning of this statement I mentioned the elections. | В начале выступления я упомянул вопрос о выборах. |
| He used those opportunities to urge the population to participate in the upcoming elections and to call for tolerance across ethnic communities. | Он воспользовался этими возможностями для того, чтобы настоятельно призвать население принять участие в предстоящих выборах и призвал все этнические общины к проявлению терпимости. |
| Let me begin my comments with the issue of elections. | Позвольте мне начать свое выступление с вопроса о выборах. |
| Taking this into account, it is hard to imagine how they will participate in October elections. | С учетом этого трудно представить себе, как они будут участвовать в октябрьских выборах. |
| Many speakers have referred to the upcoming elections and the crucial importance of the coming years for Afghanistan. | Многие ораторы говорили о предстоящих выборах и критическом значении ближайших лет для Афганистана. |
| It is of utmost importance to secure the full participation of all Afghans in the upcoming elections, as well as its absolute credibility. | Настоятельно необходимо обеспечить полное участие афганцев в предстоящих выборах, равно как абсолютное доверие к их результатам. |
| Ten days ago the East Timorese people took part in democratic elections with great wisdom and serenity. | Десять дней назад восточнотиморский народ принял участие в демократических выборах, проявив при этом мудрость и спокойствие. |
| November 1991 Observer, presidential and parliamentary elections, Zambia, Commonwealth Observers Group. | Наблюдатель на президентских и парламентских выборах в Замбии, Группа наблюдателей стран Содружества. |
| October/ Observer at presidential elections, Ghana, Carter Center | Наблюдатель на президентских выборах в Гане, группа наблюдателей, направленная Центром им. Картера. |