The Ministry had provided its support to campaigns to promote the participation of women in elections for almost 20 years. |
Министерство оказывает поддержку кампаниям по привлечению женщин к участию в выборах на протяжении почти 20 лет. |
The Yemeni constitution guarantees women's right to voting and being nominated in elections. |
Конституция Йемена гарантирует женщинам право голосовать и выдвигать свою кандидатуру на выборах. |
Since 2001 and until now the representation of women in the various elections as a candidate and a voter has varied. |
С 2001 года и до настоящего времени уровень участия женщин в различных выборах в качестве кандидатов и избирателей варьировался. |
The Government also funds projects run by immigrant organizations that aim to increase participation in elections by the above-mentioned groups. |
Правительство также финансирует осуществляемые иммигрантскими организациями проекты, направленные на обеспечение более широкого участия вышеупомянутых групп в выборах. |
Several other draft laws are being considered - on political parties, elections, the press and land dispute management. |
В настоящее время идет рассмотрение проектов нескольких других законов - о политических партиях, выборах, печати и урегулировании земельных споров. |
Members of the Council expressed regret that the Serb minorities had hardly participated in the elections. |
Члены Совета выразили сожаление по поводу того, что сербское меньшинство практически не участвовало в выборах. |
The Rapporteur goes on to speculate about the differences among the Kosovo Serbs with respect to their participation in the elections. |
Докладчик далее рассуждает об имеющихся у косовских сербов различиях в позиции по вопросу участия в выборах. |
UNIFEM supported training for women to enhance their participation as candidates and voters in elections in 15 countries in 2006. |
ЮНИФЕМ содействовал организации обучения женщин с целью расширения масштабов их участия в качестве кандидатов и избирателей на выборах в 15 странах в 2006 году. |
The registration of voters for the elections commenced on 26 February and was completed on 18 March 2007. |
Регистрация избирателей для участия в выборах началась 26 февраля и завершилась 18 марта 2007 года. |
According to Timor-Leste's electoral law, parliamentary elections must be held within 80 days of the announcement. |
Согласно закону о выборах Тимора-Лешти, парламентские выборы должны состояться не позднее чем через 80 дней после объявления о них. |
Candidates in the recent elections had made discriminatory remarks against their opponents. |
Кандидаты на последних выборах допускали высказывания дискриминационного характера в отношении своих оппонентов. |
After many years of coalition Governments, one party had won a majority in the most recent elections. |
После многих лет существования коалиционных правительств на последних выборах наибольшее число голосов получила одна партия. |
Council members commended the Mission for its efforts and reiterated the need for broad participation in the November elections. |
Члены Совета дали высокую оценку усилиям Миссии и вновь отметили необходимость обеспечения активного участия в ноябрьских выборах. |
Globally, 102 countries apply quotas in elections to national parliament. |
На мировом уровне 102 страны применяют квоты при выборах в национальный парламент. |
They also indicated their readiness to participate in and assist with voter registration for the forthcoming elections in their country. |
Они также заявили о своей готовности принять участие в предстоящих в их стране выборах и содействовать регистрации избирателей. |
The Committee took note of the participation of four listed individuals in the Afghan parliamentary elections held on 18 September 2005. |
Комитет принял к сведению участие четырех включенных в список лиц в парламентских выборах в Афганистане, которые проходили 18 сентября 2005 года. |
It is also a significant step that the returnees are being registered as voters for the September parliamentary elections. |
Это также является значительным шагом, поскольку возвращающиеся беженцы регистрируются в качестве избирателей для участия в сентябрьских парламентских выборах. |
OPL has so far failed to make its position on its participation in the forthcoming elections completely clear. |
До настоящего времени ОБН так и не смогла четко изложить свою окончательную позицию по поводу своего участия в предстоящих выборах. |
The former rebel movement converted to a political party and contested the elections that followed. |
Бывшее повстанческое движение превратилось в политическую партию и приняло участие в проведенных впоследствии выборах. |
It now appears certain that most of the principal parties will participate in the elections. |
Сейчас очевидно, что основные партии примут участие в выборах. |
Economic interests are supplanting ideology as the motor of politics, and money serves as the key instrument in elections. |
Экономические интересы вытесняют идеологию, как двигатель политики, а деньги служат ключевым инструментом на выборах. |
The National Constitutional Review Commission is now preparing for consultations on a draft elections law. |
Национальная комиссия по пересмотру конституции в настоящее время готовится к проведению консультаций по проекту закона о выборах. |
Both parties sued each other for virtually identical campaigns, demanding that the opponent be banned from the elections. |
Обе партии обжаловали в суде действия друг друга в рамках практически идентичных предвыборных кампаний с требованием отстранения оппонентов от участия в выборах. |
The parliamentary elections law requires that one of every four candidates on each party list be a woman. |
Закон о парламентских выборах требует, чтобы одним из четырех кандидатов в списках каждой партии была женщина. |
Changes to the electoral system initiated by the President were expected to enable more women candidates to stand in general elections. |
Ожидается, что предложенные президентом изменения в избирательной системе позволят большему числу кандидатов-женщин баллотироваться на всеобщих выборах. |