Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
Apparently, the Constitution and electoral laws provide equal opportunities for women and men to contest in elections. Конституция и законы о выборах, видимо, предусматривают равные возможности для выставления своей кандидатуры на выборах как мужчинами, так и женщинами.
In Lithuania, independent candidates were allowed to run for public elected office, while in Germany candidates in parliamentary elections were nominated by political parties. В Литве независимым кандидатам баллотироваться на избираемые публичные должности могут независимые кандидаты, а в Германии кандидатуры на участие в парламентских выборах выдвигаются политическими партиями.
Rate of participation in the elections (%) Доля лиц, участвующих в выборах (в процентах)
Number of political entities participating in the elections Число политических организаций, участвующих в выборах
The former ruling party had chosen not to participate in the elections, efforts to encourage it to occupy its legitimate political space notwithstanding. Бывшая правящая партия, несмотря на попытки убедить ее занять свою законную политическую нишу, решила не участвовать в выборах.
The priority focus of reports from special political missions was women's political participation, elections, broader human rights concerns and transitional justice issues. Приоритетное внимание в докладах специальных политических миссий было уделено вопросам участия женщин в политике и выборах и вопросам более широких прав человека и правосудия в переходный период.
In addition, greater efforts should be made to offer training to women candidates contesting elections and to those elected. Кроме того, необходимо прилагать больше усилий для проведения подготовки женщин-кандидатов, баллотирующихся на выборах, и уже избранных женщин.
Commander ISAF assesses that the ANSF are capable of securing the elections; По оценке Командующего МССБ, АНСБ способны обеспечить безопасность на выборах;
The delegation stated that the issue of elections had caused some controversial decisions to be made by international organizations, usually on the basis of boycotts by political parties. Делегация заявила, что по вопросу о выборах международные организации вынесли ряд спорных решений, вызванных в основном бойкотом со стороны политических партий.
The Special Rapporteur on migrants stated that many Albanian migrants could not participate in Albanian elections although they made up a great part of the voters list. Специальный докладчик по вопросу о мигрантах заявил, что многие албанские мигранты не могут участвовать в проводимых в этой стране выборах, хотя они составляют большую часть электорального списка.
It is also used as vehicle for imparting important social messages to rural communities and has facilitated participation of prospective leaders in local government elections. Она служит также проводником для распространения важных социальных идей в сельских общинах и способствует участию потенциальных лидеров в местных выборах.
Please indicate whether women are eligible to vote and to be candidates for all elections in the State party on an equal basis with men. Просьба указать, имеют ли женщины право голосовать и выдвигать свои кандидатуры на всех выборах в государстве-участнике на равноправной основе с мужчинами.
Third, awareness-raising work has been carried out widely, so as to create an atmosphere conducive to women's participation in villagers' committee elections. В-третьих, проводилась широкомасштабная работа по повышению осведомленности в целях формирования атмосферы, благоприятствующей участию женщин в выборах комитетов жителей сельских районов.
Encouraging women to participate in various levels of rural elections Побуждение женщин к участию в сельских выборах различных уровней
Further support is being provided to enable the Commission to commence operational planning for elections to the constitutional drafting assembly now that the requisite electoral legislation has been passed. В настоящее время дополнительная помощь оказывается для того, чтобы Высокая национальная избирательная комиссия была в состоянии приступить к практическому планированию выборов в Собрание по разработке проекта конституции с учетом того, что необходимый закон о выборах уже принят.
Nevertheless, the HKSAR Government has been committed to encouraging eligible persons, men and women, to participate in rural elections and has undertaken a series of publicity and promotion activities. Тем не менее правительство ОАР Гонконг побуждает лиц, имеющих право на избрание, как мужчин, так и женщин, к участию в сельских выборах; им был организован с этой целью ряд мероприятий пропагандистского и просветительского характера.
The relevant legislation makes no reference to a person's gender, ethnic origin or religion to qualify a person as an elector or a candidate in elections. С точки зрения признания за лицом права быть избирателем или выдвигать свою кандидатуру на выборах, соответствующее законодательство не проводит различий, основывающихся на его гендерной принадлежности, этническом происхождении или религиозных воззрениях.
In the elections to the Chamber of Deputies in 2013 a total of 39 female MPs have been elected. В 2013 году на выборах в палату депутатов членами парламента были избраны 39 женщин.
Support in providing security for presidential elections - cooperation with Malian armed forces and MINUSMA Содействие обеспечению безопасности на президентских выборах - сотрудничество с Малийскими вооруженными силами и МИНУСМА
The Serbian leadership has committed its strong support for participation by Kosovo Serbs in the upcoming elections and has been playing an active role to that effect. Сербское руководство обязалось решительно поддерживать участие косовских сербов в предстоящих выборах и играло активную роль в этом плане.
I congratulate the Council of Representatives for adopting the law on the national parliamentary elections and commend the political leaders for their relentless efforts to reach an agreement to that end. Я поздравляю Совет представителей с принятием закона об общенациональных парламентских выборах и даю политическим лидерам высокую оценку за их неутомимые усилия по достижению договоренности на этот счет.
Critically, our judgement is that ANSF is capable of maintaining security for the elections and for the subsequent Government transition in 2015. Немаловажно отметить, что, по нашему мнению, АНСБ способны обеспечить безопасность на выборах и на этапе перехода государственной власти, который последует в 2015 году.
They request the State party to ensure that their names are included in the electoral register and that they can participate in future elections. Они просят государство-участник обеспечить, чтобы их фамилии были включены в список избирателей и чтобы они могли участвовать в будущих выборах.
Those with a right to vote in elections are Ukrainian nationals who, on the day of voting, are at least eighteen years old. Право голоса на выборах имеют граждане Украины, которым в день голосования исполнилось восемнадцать лет.
With fewer business and political connections, women often have less access to the financial and social capital needed to win elections and be politically active. Не обладая обширными связями в деловых и политических кругах, женщины часто более ограничены в доступе к финансовым и социальным ресурсам, необходимым для одержания победы на выборах и активного участия в политической жизни.