Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
At the last federal elections in October 2007, the percentage of women elected to office was 27 per cent (compared with 25 per cent for the 2003 elections and 22 per cent in 1999). На последних федеральных выборах, состоявшихся в октябре 2007 года, доля избранных женщин достигла 27% (25% во время выборов 2003 года и 22% во время выборов 1999 года).
In 2004, the Division and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women co-produced a handbook entitled Women and elections: guide to promoting the participation of women in elections. В 2004 году Отдел и Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин совместно выпустили справочник, озаглавленный «Женщины и выборы: руководство по поощрению участия женщин в выборах».
The legal framework for the conduct of elections is provided for in the Constitution and in supporting legislation, principally the Constitution and Elections Ordinance and the Anguilla Council Elections Ordinance 1972. Правовые рамки проведения выборов предусмотрены в Конституции и в подзаконных актах, главным образом в Постановлении о Конституции и выборах и в Постановлении о выборах в Совет Ангильи 1972 года.
I call on all relevant political actors in the region to create conditions conducive to the conduct of peaceful and credible elections, in accordance with existing regional and international instruments and the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa. Я призываю все соответствующие политические силы в регионе создать условия, способствующие проведению мирных и внушающих доверие выборов в соответствии с существующими региональными и международными документами и Прайской декларацией о выборах и стабильности в Западной Африке.
Elections Board 131. This body reviews the vote count and determines the legitimacy of elections, hears any complaints arising therefrom and officially proclaims the winners. Данный орган анализирует процедуру подсчета голосов на выборах, оценивает качество проведения выборов, рассматривает жалобы по поводу проведения выборов и официально объявляет имена избранных кандидатов.
The new Elections Act was issued in 2012 and elections for the seventeenth House of Representatives to be elected in parliamentary history were held in November 2013. Of the 150 seats in the House, 15 were allocated to women. Согласно новому закону о выборах за 2012 год, в соответствии с которым в январе 2013 года была проведена семнадцатая в парламентской истории Иордании кампания по выборам в Палату депутатов, в составе парламента теперь насчитывается 150 депутатских мест, 15 из которых выделены женщинам.
Women actively participated in the 2001, 2005 and 2010 General Elections as candidates, a factor which was favourably commented upon by the Commonwealth Secretariat Electoral Observer Mission which monitored the elections. Женщины активно участвовали в качестве кандидатов во всеобщих выборах 2001, 2005 и 2010 годов, что было положительно оценено Миссией наблюдателей на выборах Секретариата Содружества, которая следила за ходом выборов.
The Elections Act of 2008 set the basis legal framework for the conduct of elections in the states of the Sudan from 11 to 15 April 2010. Закон о выборах 2008 года заложил правовую основу для проведения выборов в штатах Судана 11 - 15 апреля 2010 года.
In pursuance of this right, the House of Deputies Elections Act No. 24 of 2001 was enacted, laying down a series of rules designed to ensure the impartiality of elections and the right of candidates to observe the process. Во исполнение этого права был принят Закон Nº 24 о выборах Палаты депутатов от 2001 года, в котором излагался ряд правил, имеющих целью обеспечить беспристрастность выборов и право кандидатов на наблюдение за выборным процессом.
Elections for the 62 deputies of the diet were held in many stages; members representing the rural communities were elected in two-tiered elections in May-June, while the town representatives were elected in July-August, 1917. Выборы 62 депутатов сейма проводились в несколько стадий; члены, представляющие сельские общины, были избраны на двухуровневых выборах в мае-июне, а представители городов - в июле-августе 1917 года.
The procedure under which citizens exercise their electoral rights is laid down in article 28 of the new Constitution and in the Elections to Parliament Act passed on 1 September 1995 in anticipation of the parliamentary elections on 5 November 1995. Порядок осуществления гражданами своего электорального права регулируется статьей 28 новой Конституции, а также Законом о выборах в парламент Республики, принятом 1 сентября 1995 года в преддверии парламентских выборов 5 ноября 1995 года.
On the recommendation of the JIC on Elections, the Transitional Administrator promulgated the code of conduct on the occasion of the formal announcement of the elections in the region on 11 March 1997. По рекомендации Совместного имплементационного комитета по выборам Временный администратор обнародовал кодекс поведения по случаю официального объявления о выборах в районе 11 марта 1997 года.
In this regard, the Committee urges the State party to consider amending the Elections Act before the parliamentary elections scheduled for November 2007 in order to institute a significantly higher quota for women, as recommended by the Jordanian National Commission for Women. В этой связи Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон о выборах до проведения запланированных на ноябрь 2007 года парламентских выборов, с тем чтобы установить значительно более высокую квоту для женщин, как это рекомендовала Иорданская национальная комиссия по делам женщин.
Under the Law "On Elections of the Saeima", citizens of Latvia who on the day of elections have reached the age of 18 have the right to vote, provided none of restrictions listed in Article 2 of the said Law apply to them. В соответствии с Законом «О выборах в Сейм» граждане Латвии, которые на день проведения выборов достигли возраста 18 лет, имеют право голосовать при том условии, что ни одно из ограничений, перечисленных в статье 2 вышеупомянутого Закона, к ним не применимо.
The Meeting welcomed the holding of Presidential and Provincial Council Elections of 20 August 2009 in Afghanistan, and congratulated the people of Afghanistan for their active participation in these historic elections. Участники Совещания приветствовали проведение 20 августа 2009 года президентских выборов и выборов в провинциальные советы и поздравили народ Афганистана с активным участием в этих исторических выборах.
The constituency participating in the elections was represented by the segment of the local population which, as a result of the illegal policy of passportization, possesses Russian passports and by personnel of the Russian occupation forces. Участие же в выборах приняли та часть местного населения, которой в результате незаконной политики паспортизации были выданы российские паспорта, а также служащие российских оккупационных сил.
(a-a) Right to vote and to be elected at genuine periodic elections (Covenant, art. 25 (b)) аа) Право голосовать и быть избранным на подлинных периодических выборах (пункт Ь) статьи 25)
According to the complainant, after the elections resulted in a KINIJIT success, the governing party began a crackdown on the opposition party, and several members of the opposition were killed. По словам заявителя, после успеха КИНИЖИТ на выборах правящая партия начала преследование этой оппозиционной партии, и ряд членов оппозиции были убиты.
With regard to governance targets and the promotion of appointed and elected women in public institutions, affirmative action laws for elections in Haiti and Timor-Leste as well as Kosovo were adopted in 2011 with United Nations support. Что касается целей в области управления и содействия назначению и избранию женщин в государственные учреждения, то в 2011 году при содействии Организации Объединенных Наций соответствующие законы о создании благоприятных условий для женщин на выборах были приняты в Гаити и Тиморе-Лешти, а также в Косово.
Argentina has submitted its candidacy for membership in the Human Rights Council for the period 2013-2015, in the context of the elections that will be held in the United Nations General Assembly in May 2012. Аргентина выдвинула свою кандидатуру для участия в выборах в Совет по правам человека на период 2013 - 2015 годов, которые состоятся в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в мае 2012 года.
Target 2013: a new law establishing an Election Commission and an Electoral Law for National Assembly elections adopted and published Целевой показатель на 2013 год: принятие и опубликование нового закона об учреждении избирательной комиссии и закона о выборах в Национальное собрание
Proportional representation is mostly utilized during elections, either through the reservation of seats for certain groups on electoral rolls, or through the establishment of councils of minorities which are to be consulted on legislative bills or policies of special relevance or interest to them. Пропорциональное представительство достигается главным образом при выборах - либо резервированием мест в списках избирателей для определенных групп, либо путем создания советов меньшинств, с которыми обязательно консультируются по поводу законопроектов или политических установок, особо для них значимых или особо их интересующих.
The Afghan Government and the International Community affirm that a functional democracy based on credible and inclusive elections, a professional and efficient civil service, access to justice and the rule of law are essential to a secure, just, stable and prosperous Afghanistan. Правительство Афганистана и международное сообщество подтверждают, что функциональная демократия, основанная на внушающих доверие и инклюзивных выборах, профессиональная и эффективная гражданская служба, доступ к правосудию и верховенство права чрезвычайно важны для безопасного, справедливого, стабильного и процветающего Афганистана.
His delegation welcomed the efforts made by the Sierra Leonean Government to promote the active participation of youth and women in the upcoming elections, the successful conclusion of biometric voter registration and the adoption of legislation to clarify and strengthen the role of the national electoral institutions. Его делегация приветствует усилия, предпринятые правительством Сьерра-Леоне, по обеспечению активного участия молодежи и женщин в предстоящих выборах, успешного завершения регистрации биометрических данных избирателей и принятия законодательства по разъяснению и укреплению роли национальных избирательных учреждений.
The Mission would also work closely with UNDP and other partners in the United Nations country team to ensure the safe, active and informed participation in the elections of the Libyan population, with a special emphasis on youth, women and minorities. Миссия будет также работать в тесном сотрудничестве с ПРООН и другими партнерами, входящими в страновую группу Организации Объединенных Наций, в интересах обеспечения безопасного, активного и сознательного участия в выборах ливийского населения с уделением особого внимания молодежи, женщинам и меньшинствам.