Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
In order to accommodate eventual certification later, the institution-building pillar has extended the deadline for coalitions to certify for the elections. Для того, чтобы можно было осуществить сертификацию на более позднем этапе, компонент организационного строительства продлил для коалиций срок получения сертификатов для участия на этих выборах.
The European Union is indeed convinced that all communities should take part in the elections in order to ensure a multi-ethnic future for Kosovo. Европейский союз твердо убежден в том, что все общины должны принять участие в выборах, с тем чтобы обеспечить основу для создания многоэтнического Косово.
He wished to clarify the misconception that Daw Aung San Suu Kyi had won the 1990 elections and that she was under house arrest. Он хотел бы внести ясность в связи с неверным представлением о том, что г-жа Аунг Сан Су Чжи победила на выборах 1990 года и что в настоящее время она находится под домашним арестом.
In the interim, all parties must work to develop the essential components of a positive climate for Serb participation in the elections. В настоящее время все стороны должны прилагать усилия в целях обеспечения наличия важнейших компонентов такой атмосферы, которая благоприятствовала бы участию сербов в выборах.
For the Kosovo Serbs, participation in this process and in the coming elections will decide whether this community can become fully reintegrated into Kosovo society. Что касается косовских сербов, то от участия в этом процессе и предстоящих выборах будет зависеть полная социальная реинтеграция этой общины на территории Косово.
However, will this presence of former Yugoslav Republic of Macedonia Albanians have any impact on the Kosovo-wide elections? Однако скажется ли каким-либо образом присутствие албанцев бывшей югославской Республики Македонии на общекосовских выборах?
Which of these political parties are likely to be more successful in the coming elections. Какие из этих политических партий, скорее всего, добьются большего успеха в предстоящих выборах?
Some countries are already exploring ways of increasing the participation of young people in elections; arguments against extending voting rights to adolescents frequently do not withstand critical evaluation. Некоторые страны уже пытаются найти пути расширения участия молодежи в выборах; аргументы против расширения избирательных прав подростков зачастую не выдерживают никакой критики.
The preparations for these elections have now entered a very active phase, with the conclusion of the party certification period on 20 July. Сейчас, после завершения 20 июля срока подачи партиями заявок на участие в выборах, подготовка к выборам находится на самом активном этапе.
In that regard, counsel recalls that the decision to bar the author was taken 26 days before the elections. В этой связи адвокат напоминает о том, что решение отстранить автора от участия в выборах было принято за 26 дней до выборов.
Under such circumstances, the State authorities of Serbia are not in a position to call upon the Kosovo and Metohija Serbs to take part in the forthcoming parliamentary elections. В таких обстоятельствах государственные власти Сербии не могут призвать сербов Косово и Метохии принять участие в предстоящих парламентских выборах.
The Kosovo Serbs should participate in the elections and should rejoin the institutions. Косовские сербы должны участвовать в выборах и должны вновь войти в состав институтов.
Participation in the Provisional Institutions at the political level and in the upcoming elections in October is in the interest of the Kosovo Serbs themselves. Участие во временных институтах на политическом уровне, а также в предстоящих выборах в октябре отвечает интересам самих косовских сербов.
The coalition of the Social Democratic Party and the Croatian Social Liberal Party won the elections. Победу на выборах одержала коалиция Социал-демократической партии и Хорватской социально-либеральной партии.
Participating in elections and acting within the institution of representative government are the best ways for a community to defend its interests. Участие в выборах и в работе представительного правительства - это лучший путь к защите интересов своей общины.
The participation of Paraguayan women in popular elections has been improved by the application of a system of quotas in the lists of political parties, but these remain insufficient. Участие парагвайских женщин во всенародных выборах было улучшено на основе применения системы квот в списках политических партий, но этого еще недостаточно.
Their non-participation in the elections was the consequence of the failed efforts in establishing and achieving the standards of a truly multi-ethnic society in the province. Их нежелание участвовать в выборах обусловлено неудачными усилиями, направленными на установление и осуществление стандартов подлинно многоэтнического общества в крае.
In the 1999 parliamentary elections, the number of female candidates increased more than it ever had before. В парламентских выборах в 1999 году приняло участие больше кандидатов-женщин, чем в предыдущие годы.
In the 1996 legislative and presidential elections, 25 political parties participated, of which 20 had not reached the minimum levels for electing even one deputy. В парламентских и президентских выборах 1996 года участвовало 25 политических партий, из которых 20 не преодолели минимального барьера для выбора даже одного депутата.
Six regional political organizations in all have participated in regional elections since 1990. С 1990 года в региональных выборах принимали участие в общей сложности шесть региональных политических организаций.
On the other hand, we regret that progress was delayed on some other vital legislation, such as laws on hydrocarbons, provincial elections, de-Baathification and amnesty. С другой стороны, мы сожалеем о том, что затягивается достижение прогресса в отношении некоторых других важнейших законов, таких, как законы об углеводородах, о провинциальных выборах, о дебаасификации и об амнистии.
The only path in the struggle for power in the Republic of Azerbaijan lies in participation in elections on the basis of democratic laws. Единственный путь борьбы за власть в Азербайджанской Республике заключается в участии в выборах на основе демократических законов.
Any political force which claims that it has the trust of the people may participate in the forthcoming parliamentary elections on the basis of civilized standards. Любая политическая сила, заявляющая, что опирается на доверие народа, может на основе цивилизованных норм принять участие в предстоящих парламентских выборах.
To follow up on that success, the Government had enacted a new elections law, which set aside six seats in Parliament for women. В развитие этого успеха правительство приняло новый закон о выборах, в котором говорится о том, что в парламенте шесть мест должно быть закреплено за женщинами.
The Gender Equality Commission set the goal of increasing the share of women in the 2007 elections. Комиссия по вопросам равенства мужчин и женщин поставила цель увеличить долю женщин на выборах 2007 года.