| Its elected leader D. Yarosh was nominated as a candidate for the presidential elections in Ukraine. | Ее лидером избран Д. Ярош, который выдвинут в качестве кандидата для участия в президентских выборах на Украине. |
| We should also not forget the provincial council elections, which are an important element of ensuring local representation and accountability. | Кроме того, нам не следует забывать о выборах в провинциальные советы, которые являются важным элементом обеспечения представительства и подотчетности на местах. |
| The Ministers also congratulated the people of Paraguay for their large turnout in the elections. | Министры также с удовлетворением отметили высокий уровень участия населения Парагвая в выборах. |
| This indicator refers to the drafting and adoption of a law for the district and subdistrict elections, potentially scheduled for 2015. | Этот показатель относится к разработке и принятию закона о выборах на уровне округов и подокругов, предварительно запланированных на 2015 год. |
| Additionally, both associate and naturalized citizens are disqualified from standing for elections in both houses. | Кроме того, и ассоциированные, и натурализованные граждане не имеют права баллотироваться на выборах в обе палаты. |
| Amendments to the elections law, which was passed by the Legislature, were delayed at the level of the Presidency. | Внесение поправок в принятый Национальным собранием закон о выборах задерживается на президентском уровне. |
| Stakeholders across the political spectrum have laid the groundwork for the elections in the March 2013 electoral road map. | Заинтересованные стороны, представляющие весь политический спектр, сформулировали основные положения об этих выборах в плане мероприятий, связанных с проведением выборов, принятом в марте 2013 года. |
| Poverty, social exclusion and a lack of resources restrict most people, especially women and youth, from standing for elections or campaigning. | Нищета, социальная изоляция и отсутствие ресурсов ограничивают способность большинства людей, особенно женщин и молодежи, выдвигать свои кандидатуры на выборах или проводить предвыборные кампании. |
| The turnout, according to estimates, is significantly higher than in the elections of 2009 and 2010. | Показатели участия населения, согласно оценкам, значительно выше, чем на выборах 2009 и 2010 годов. |
| Female participation in the elections of 5 April was estimated at 35 per cent of 7 million voters. | Участие женщин в выборах 5 апреля оценивается в 35 процентов от 7 миллионов избирателей. |
| The overall turnout for the Governorate Council elections in the Kurdistan Region was 76 per cent. | В целом процент участия в выборах в Совет мухафаз в Курдистане составил 76 процентов. |
| The first option would require a constitutional revision to allow for the holding of indirect elections for provincial deputies. | Первый вариант требует пересмотра Конституции с включением в нее положения о непрямых выборах депутатов от провинций. |
| The Independent Electoral Commission recently conducted its sixth coordination meeting with women's organizations, aiming to increase female participation in the upcoming Afghan elections. | Независимая избирательная комиссия недавно провела свое шестое координационное совещание с женскими организациями, призванное содействовать расширению участия женщин в предстоящих афганских выборах. |
| International attention, however, tended to focus more on elections than on sustaining the legislative work of parliaments. | Международное сообщество, однако, предпочитает в большей степени концентрировать внимание на выборах, а не на поддержке законодательной работы парламентов. |
| Persons not holding the citizenship of the Republic of Armenia may take part in elections of local self-government bodies. | Лица, не являющиеся гражданами Республики Армения, могут принимать участие в выборах органов местного самоуправления. |
| Opposition leaders have faced various charges and fear that they could be prevented from taking part in the elections. | Лидеры оппозиции, в адрес которых выдвигались различные обвинения, опасаются, что их могут оттеснить от участия в выборах. |
| The Council congratulates the people of Sierra Leone for their large turnout in the elections, which showed their strong commitment to democracy. | Совет высоко оценивает массовое участие народа Сьерра-Леоне в выборах, что свидетельствует о его твердой приверженности демократии. |
| The term of three of the core judges elected in the first elections shall end after two years. | Срок полномочий трех из тех основных судей, которые избраны на первых выборах, заканчивается через два года. |
| Following the amendments to the election law, citizen organizations have the right to observe the elections. | После внесения поправок в закон о выборах общественные организации имеют право наблюдать за выборами. |
| The biometric list will be used in the communal and regional elections scheduled for the first quarter of 2015. | Биометрический список будет использоваться на выборах в местные и областные органы власти, запланированных на первый квартал 2015 года. |
| Participation of women in post-conflict elections and representation in non-elected bodies | Участие женщин в выборах после окончания конфликтов и их представленность в невыборных органах |
| This is one of the conditions for Brcko residents to vote in the general elections. | Это является одним из условий для участия жителей Брчко во всеобщих выборах. |
| During the tour, President Ouattara reaffirmed his intention to stand in the presidential elections of 2015. | В ходе этой поездки президент Уаттара подтвердил свое намерение участвовать в президентских выборах 2015 года. |
| In all cases, the ruling parties won the elections by a large margin. | Во всех случаях победу в выборах со значительным преимуществом одержали правящие партии. |
| It recalls that the authors were not prevented from standing as candidates for the general elections of June 2005. | Оно напоминает, что авторов сообщения не лишили возможности участвовать в качестве кандидатов на всеобщих выборах в июне 2005 года. |