| The five-week period for candidates to register for the June parliamentary elections ended on 7 April. | 7 апреля закончился пятинедельный срок регистрации кандидатов на участие в парламентских выборах, которые пройдут в июне. |
| Secondly, I turn to the matter of elections. | Во-вторых, хочу коснуться вопроса о выборах. |
| The number of women candidates standing for elections both for local councils and Parliament has increased substantiality. | Число кандидатов-женщин, баллотирующихся на выборах как в местные советы, так и в парламент, существенно возросло. |
| I take this opportunity to thank all friendly States for their confidence and support at the elections in Vienna. | Пользуюсь данной возможностью, чтобы поблагодарить все дружественные государства за их доверие и поддержку на выборах, проходивших в Вене. |
| However, in the recent elections, the people from those areas had directly elected representatives to the National Assembly through universal suffrage. | Однако в ходе последней избирательной кампании население этих зон участвовало в прямых выборах депутатов в Национальную ассамблею в соответствии с принципом всеобщего избирательного права. |
| Women obtained the right to vote and stand for elections on 5 September 1947. | Женщины получили право голоса и впервые приняли участие в выборах 5 сентября 1947 года. |
| The number of women who contested the elections was 30 compared with 252 men. | Свои кандидатуры на выборах выдвинули 30 женщин и 252 мужчины. |
| Since 1976, their representation in general elections has not been higher than 10%. | С 1976 года доля женщин-кандидатов на всеобщих выборах не превышает 10 процентов. |
| In January 1996, a course was held for women who were to stand for general elections. | В январе 1996 года были организованы курсы для женщин, планировавших выдвинуть свои кандидатуры на всеобщих выборах. |
| During the elections in 1997, women's participation was higher than that of men. | В выборах 1997 года участвовало уже больше женщин, чем мужчин. |
| Their participation in the elections will guarantee the credibility of the process and thus its legitimacy. | Их участие в выборах гарантирует надежность процедуры выборов, а следовательно, и их легитимность. |
| On 28 November 2008, the Provisional Electoral Council launched the registration process for political parties and candidates for the elections. | 28 ноября 2008 года Временный избирательный совет положил начало процессу регистрации политических партий и кандидатов для участия в этих выборах. |
| Round table: "On fundamental guarantees of the electoral rights of citizens and on elections and referenda in the Kyrgyz Republic". | Круглый стол на тему: «Об основных гарантиях избирательных прав граждан, о выборах и референдумах в Кыргызской Республике». |
| First, I offer a few words about the elections. | Прежде всего несколько слов о выборах. |
| As we have been informed, there have been grave allegations that the recent elections were marred by serious irregularities and fraud. | Как нас информируют, есть серьезные обвинения, что на недавних выборах были допущены значительные нарушения и махинации. |
| For the October 2002 elections, the indigenous peoples and nationalities have presented two candidates for the Presidency. | На будущих выборах, которые состоятся в октябре 2002 года, коренные народности и национальности выдвинули двух кандидатов на пост президента Республики. |
| In the local authority elections held in October 2000, there were immigrants standing for election in several municipalities. | На состоявшихся в октябре 2000 года выборах в местные органы власти кандидатуры иммигрантов были выдвинуты в нескольких муниципалитетах. |
| Political parties encourage women to stand for elections and provide them with adequate support during electoral campaigns. | Политические партии побуждают женщин баллотироваться на выборах и оказывают им надлежащую поддержку в ходе избирательных кампаний. |
| In February 1997, a similar course was organised for women standing for local council elections. | В феврале 1997 года аналогичный курс был организован для женщин, баллотирующихся на выборах в местные советы. |
| The national machinery has organised courses on political skills for women candidates who were contesting elections at the local and at the national level. | Национальные структуры организовывали курсы по политической подготовке женщин-кандидатов, участвующих в выборах на местном и национальном уровнях. |
| The renewal of the democratic mandate in the forthcoming elections in Afghanistan is an ideal opportunity to promote political and socio-economic inclusion and national reconciliation. | Возобновление демократического мандата на предстоящих выборах в Афганистане является идеальной возможностью для содействия всеобщему участию в решении политических и социально-экономических вопросов и национальному примирению. |
| Only 4.2% of women mayors were elected at those elections. | Мэрами на этих выборах в процентном отношении были избраны 4,2% женщин. |
| In the upcoming presidential and provincial elections, the participation of women will be crucial to success in Afghanistan. | Участие женщин в предстоящих президентских и провинциальных выборах крайне важно для успеха в Афганистане. |
| The issue of elections in 2010 is not problematic, because the Government intends to respect the electoral timetable. | Вопрос о выборах в 2010 году не является проблематичным, поскольку правительство намерено соблюдать сроки выборов. |
| Women in the HKSAR also stand as candidates in the elections to the Legislative Council and district organizations. | Женщины в САРГК могут также выдвигать свои кандидатуры на выборах в Законодательный совет и окружные организации. |