The five-week period for candidates to register for the June parliamentary elections ended on 7 April. |
7 апреля закончился пятинедельный срок регистрации кандидатов на участие в парламентских выборах, которые пройдут в июне. |
Secondly, I turn to the matter of elections. |
Во-вторых, хочу коснуться вопроса о выборах. |
The number of women candidates standing for elections both for local councils and Parliament has increased substantiality. |
Число кандидатов-женщин, баллотирующихся на выборах как в местные советы, так и в парламент, существенно возросло. |
I take this opportunity to thank all friendly States for their confidence and support at the elections in Vienna. |
Пользуюсь данной возможностью, чтобы поблагодарить все дружественные государства за их доверие и поддержку на выборах, проходивших в Вене. |
However, in the recent elections, the people from those areas had directly elected representatives to the National Assembly through universal suffrage. |
Однако в ходе последней избирательной кампании население этих зон участвовало в прямых выборах депутатов в Национальную ассамблею в соответствии с принципом всеобщего избирательного права. |
Women obtained the right to vote and stand for elections on 5 September 1947. |
Женщины получили право голоса и впервые приняли участие в выборах 5 сентября 1947 года. |
The number of women who contested the elections was 30 compared with 252 men. |
Свои кандидатуры на выборах выдвинули 30 женщин и 252 мужчины. |
Since 1976, their representation in general elections has not been higher than 10%. |
С 1976 года доля женщин-кандидатов на всеобщих выборах не превышает 10 процентов. |
In January 1996, a course was held for women who were to stand for general elections. |
В январе 1996 года были организованы курсы для женщин, планировавших выдвинуть свои кандидатуры на всеобщих выборах. |
During the elections in 1997, women's participation was higher than that of men. |
В выборах 1997 года участвовало уже больше женщин, чем мужчин. |
Their participation in the elections will guarantee the credibility of the process and thus its legitimacy. |
Их участие в выборах гарантирует надежность процедуры выборов, а следовательно, и их легитимность. |
On 28 November 2008, the Provisional Electoral Council launched the registration process for political parties and candidates for the elections. |
28 ноября 2008 года Временный избирательный совет положил начало процессу регистрации политических партий и кандидатов для участия в этих выборах. |
Round table: "On fundamental guarantees of the electoral rights of citizens and on elections and referenda in the Kyrgyz Republic". |
Круглый стол на тему: «Об основных гарантиях избирательных прав граждан, о выборах и референдумах в Кыргызской Республике». |
First, I offer a few words about the elections. |
Прежде всего несколько слов о выборах. |
As we have been informed, there have been grave allegations that the recent elections were marred by serious irregularities and fraud. |
Как нас информируют, есть серьезные обвинения, что на недавних выборах были допущены значительные нарушения и махинации. |
For the October 2002 elections, the indigenous peoples and nationalities have presented two candidates for the Presidency. |
На будущих выборах, которые состоятся в октябре 2002 года, коренные народности и национальности выдвинули двух кандидатов на пост президента Республики. |
In the local authority elections held in October 2000, there were immigrants standing for election in several municipalities. |
На состоявшихся в октябре 2000 года выборах в местные органы власти кандидатуры иммигрантов были выдвинуты в нескольких муниципалитетах. |
Political parties encourage women to stand for elections and provide them with adequate support during electoral campaigns. |
Политические партии побуждают женщин баллотироваться на выборах и оказывают им надлежащую поддержку в ходе избирательных кампаний. |
In February 1997, a similar course was organised for women standing for local council elections. |
В феврале 1997 года аналогичный курс был организован для женщин, баллотирующихся на выборах в местные советы. |
The national machinery has organised courses on political skills for women candidates who were contesting elections at the local and at the national level. |
Национальные структуры организовывали курсы по политической подготовке женщин-кандидатов, участвующих в выборах на местном и национальном уровнях. |
The renewal of the democratic mandate in the forthcoming elections in Afghanistan is an ideal opportunity to promote political and socio-economic inclusion and national reconciliation. |
Возобновление демократического мандата на предстоящих выборах в Афганистане является идеальной возможностью для содействия всеобщему участию в решении политических и социально-экономических вопросов и национальному примирению. |
Only 4.2% of women mayors were elected at those elections. |
Мэрами на этих выборах в процентном отношении были избраны 4,2% женщин. |
In the upcoming presidential and provincial elections, the participation of women will be crucial to success in Afghanistan. |
Участие женщин в предстоящих президентских и провинциальных выборах крайне важно для успеха в Афганистане. |
The issue of elections in 2010 is not problematic, because the Government intends to respect the electoral timetable. |
Вопрос о выборах в 2010 году не является проблематичным, поскольку правительство намерено соблюдать сроки выборов. |
Women in the HKSAR also stand as candidates in the elections to the Legislative Council and district organizations. |
Женщины в САРГК могут также выдвигать свои кандидатуры на выборах в Законодательный совет и окружные организации. |