Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
Equally, parties are formed by men whose agenda with regard to women is not known until elections are won and lost. Кроме того, партии формируются мужчинами, и их платформы в деле защиты интересов женщин остаются неизвестными до победы или поражения на выборах.
Some of those women and others who underwent our training were elected or nominated in the 2013 general elections to both the national assembly and county government assemblies. В настоящее время некоторые из этих и других женщин, прошедших организованный нами курс обучения, были избраны или выдвинуты кандидатами на всеобщих выборах 2013 года в национальные и окружные представительные органы власти.
Moreover, the draft Gender Equality Act provides that lists of candidates in elections to chambers of agriculture must include at least one candidate of each gender among every three candidates. Проект закона о равенстве между женщинами и мужчинами ускоряет движение в том же направлении, предусматривая требование, согласно которому при выборах членов сельскохозяйственных палат в числе каждых трех кандидатов внесенных в список, как минимум один должен быть другого пола.
After the 2009 territorial elections, women accounted for 47 per cent of provincial assembly deputies and 44 per cent of members of Congress. На территориальных выборах в 2009 году женщины составляли 47 процентов избранных в провинциальные ассамблеи и 44 процента от количества избранных членов Конгресса.
Furthermore, the ministry's female nominee for membership of the CEDAW committee was successful in the elections held in June 2012. Кроме того, кандидат-женщина, выдвинутая министерством на должность члена комитета по КЛДЖ, победила на выборах, состоявшихся в июне 2012 года.
Number and percentage of women in the 2010 mayoral elections, by governorate Количество и процентная доля женщин, выдвигавших свои кандидатуры на выборах мэров в 2010 году, с разбивкой по провинциям
The Electoral Commission has not yet provided the statistics regarding the number of female candidates who shall participate in the elections at all levels. Избирательная комиссия еще не представила статистические данные о числе кандидатов-женщин, которые примут участие в выборах на всех уровнях.
Against the backdrop of prolonged parliamentary deliberations on the electoral law, the Independent High Electoral Commission has started planning and preparing for the elections. В условиях, когда парламентские прения по законодательству о выборах затянулись, Независимая высшая избирательная комиссия приступила к планированию и подготовке выборов.
In the latest presidential election, the current President had won with 62.46 per cent of the vote, which highlighted the people's confidence in their elections. На самых последних президентских выборах нынешний президент победил с 62,46 процента голосов, что высвечивает доверие народа к своих выборам.
Right to vote and to be eligible for election in all elections Право голосовать на всех выборах и избираться во все выборные органы
One of the eight political parties participating in these elections is led by a woman. (See tables 19-22). Одну из восьми политических партий, участвовавших в выборах, возглавляет женщина. (См. таблицы 19 - 22).
Reserved seats will not be available for 2014, but there are 23 women who have indicated their intention to contest the 2014 national general elections. В 2014 году резервирование мест применяться не будет, однако 23 женщины уже заявили о своем намерении баллотироваться на общих выборах в стране, которые состоятся в 2014 году.
The Committee further notes with concern that under the Chieftaincy Act women may be precluded from standing for election in chieftaincy elections based on tradition. Комитет далее с обеспокоенностью отмечает, что в соответствии с Законом о полномочиях вождей женщины могут быть отстранены от участия в выборах вождей на основании традиций.
The 2009 elections witnessed a further decrease in female representation with only 1 female serving in the 15 member Legislative Assembly (6%). На выборах 2009 года наблюдалось дальнейшее снижение степени представленности женщин: среди 15 членов Законодательной ассамблеи была лишь одна женщина (6%).
Among the key rights obtained by Yemeni women under the Constitution and law is the right to vote in and stand for general elections. К числу основных прав, полученных йеменскими женщинами на основании Конституции и закона, относится право голосовать и баллотироваться на всеобщих выборах.
Under Article 56 of the aforesaid law, every voter shall be entitled to stand for parliamentary elections in the district of his electoral domicile. В соответствии со статьей 56 вышеупомянутого Закона, каждый избиратель имеет право на участие в парламентских выборах в избирательном округе по месту своего жительства.
Under Article 70 of the aforesaid law, The candidate who secures an absolute majority of votes in presidential elections shall be deemed the President of the Republic. Согласно статье 70 вышеупомянутого Закона, кандидат, обеспечивший себе абсолютное большинство голосов на президентских выборах, считается избранным президентом Республики.
The State party shall, in particular, ensure access to information, awareness of civil rights and direct participation in elections. Государство-участник должно обеспечить, в частности, доступ к информации, ознакомление населения с гражданскими правами, а также прямое участие в выборах.
Political rights are reserved for citizens, but the law may grant foreigners resident in Colombia the right to vote in municipal or district elections and referendums. Политические права сохраняются за гражданами страны, однако закон может предоставить иностранным гражданам, проживающим в Колумбии, право голоса на выборах и референдумах муниципального или окружного уровней .
Legal acts of Lithuania do not provide for any restrictions on grounds of race, skin colour, nationality or ethnicity when voting or standing for elections. Законодательные акты Литвы не предусматривают каких-либо ограничений по признаку расы, цвета кожи, национальности или этнической принадлежности в том, что касается права голосовать или выставлять свою кандидатуру на выборах.
The challenge is to improve the conditions for participating in and the chances of winning elections, and ensure greater access to government. Основная задача состоит в том, чтобы искать возможности для участия в выборах с лучшими условиями и большей вероятностью победы, а также расширения доступа к должностям в органах государственного управления.
The study poses the question of whether participation by indigenous women in elections constitutes the exercise of their political rights or an expression of coercion and vote-buying. В связи с этим возникает следующий вопрос: является ли участие женщин из числа коренного населения в выборах следствием осуществления их политических прав или принуждения и подкупа с целью получения голосов.
After the UNP lost the 2004 elections, SLFP and JVP merged into the United People's Freedom Alliance (UPFA) and formed a government. После поражения ОНП на выборах 2004 года ПСШЛ и НОФ влились в Объединенный народный альянс свободы (ОНАС) и сформировали правительство.
Furthermore, the Committee does not share the view that the participation of women in European and provincial elections is solely the responsibility of political parties. Кроме того, Комитет не разделяет точку зрения о том, что вопрос об участии женщин в выборах в общеевропейские органы и на уровне земель относится к компетенции лишь политических партий.
There is a need to continue this type of support, in order to maximize women's chances in the next elections. Необходимо и дальше оказывать такую помощь, чтобы повысить шансы женщин на победу на предстоящих выборах.