Responding to issues raised about elections, the delegation noted that the Electoral Commission was strong and independent and headed by Christiana Thorpe, who was internationally renowned. |
В ответ на вопросы о выборах делегация отметила, что Избирательная комиссия является самостоятельной и независимой в своей работе и что ее возглавляет г-жа Кристина Торп, пользующаяся международным признанием. |
Men and women have equal rights to compete for any position and to openly contest in free and democratic elections, which are held every five years. |
Мужчины и женщины обладают равными правами при участии в конкурсах на замещение любой вакантной должности и открыто выставляют свои кандидатуры на свободных и демократических выборах, проводимых каждые пять лет. |
2.1 The author, formerly a high-level state official, was a candidate to the presidential elections of Belarus in 2001. |
2.1 Автор, занимавший ранее высокие посты в системе государственной службы, участвовал в качестве кандидата в президентских выборах в Беларуси в 2001 году. |
Latvia attaches the greatest importance to that commitment by putting forward its candidacy for the Human Rights Council elections in the year 2014. |
Латвия придает огромное значение этой приверженности, поэтому она выдвинула свою кандидатуру для участия в выборах в Совет по правам человека, которые состоятся в 2014 году. |
Very few young people participate in our political parties, form part of our Governments or vote in our elections. |
Очень незначительное число молодых людей являются членами наших политических партий, входят в составы наших правительств или принимают участие в выборах. |
He also met on United Nations premises with representatives of the political parties that had won seats in the elections and with civil society leaders. |
Он также провел встречу в комплексе Организации Объединенных Наций с представителями политических партий, получивших места на выборах в парламент, а также с лидерами структур гражданского общества. |
The ACE Network provides comprehensive and authoritative information on elections, promotes networking among election-related professionals and offers capacity-development services for electoral management bodies and others. |
Сеть АСЕ предоставляет всеобъемлющую и достоверную информацию о выборах, формирует сетевые связи между специалистами, занимающимися вопросами выборов, и предоставляет услуги по наращиванию потенциала органам по организации выборов и прочим подразделениям. |
The Council continued to oppose the use of violence in Jammu and Kashmir and to support the right to participate in elections. |
Совет продолжал выступать против применения насилия в Джамму и Кашмире и по-прежнему поддерживал право на участие в выборах. |
Moreover, the participation of representatives of rural communities in the elections of their paramount chiefs underlined the continuing development of democratic tendencies at all levels in Sierra Leone. |
Более того, участие представителей местных общин в выборах их верховных вождей подчеркнуло продолжающееся развитие демократических тенденций на всех уровнях жизни Сьерра-Леоне. |
In addition, BINUCA facilitated a meeting convened by the association of women journalists on how to better communicate on issues relating to women's participation in elections. |
Кроме того, ОПООНМЦАР помогло провести совещание, созванное объединением женщин-журналисток и посвященное рассмотрению оптимальных способов освещения вопросов, касающихся участия женщин в выборах. |
I am also encouraged to see that the transitional authorities decided on the shortest possible transition and not to stand for the next elections. |
Я также с удовлетворением отмечаю, что переходные власти приняли решение об осуществлении переходного процесса в возможно кратчайшие сроки и о том, что их представители не будут баллотироваться на следующих выборах. |
Kosovo Serbs south of the Ibar River participated in the elections in larger numbers than in 2004 and 2007. |
Участие в выборах со стороны косовских сербов к югу от реки Ибар было более массовым, чем в 2004 и 2007 годах. |
Voter registration for the elections is currently scheduled for November 2010 and polling for February 2011. |
В настоящее время регистрацию избирателей для участия в выборах планируется провести в ноябре 2010 года, а голосование - в феврале 2011 года. |
The latest figures for voter turnout in the elections at the time of writing was close to 57 per cent. |
Согласно последним данным, имевшимся на момент подготовки доклада, в выборах приняло участие около 57 процентов избирателей. |
All international election observers had reported that, since the adoption of the 1993 Constitution, the elections had been held freely and fairly. |
Все международные наблюдатели на выборах отмечали, что со времени принятия Конституции 1993 года выборы проводились свободно и в соответствии с нормами. |
Guyana ensures the freedom to vote and stand for elections and the freedoms of associations and assembly. |
Гайана гарантирует свободу голосовать и участвовать в выборах и свободу ассоциации и собраний. |
HRW stressed that as a consequence of their statelessness, the Bidun cannot freely leave and return to Kuwait, neither participate in elections. |
Организация "ХРУ" подчеркнула, что из-за отсутствия гражданства "бидуны" не могут свободно покидать Кувейт и возвращаться в него, либо участвовать в выборах. |
Accordingly, 475 women have been elected as Vice Chairman out of 1,936 women who contested during elections held in January 2009. |
Соответственно, в качестве заместителей председателя были избраны 475 женщин из 1936 женщин-кандидатов, участвовавших в выборах в январе 2009 года. |
Registration and participation of the New Feminist League Party in the last elections |
Регистрация и участие в последних выборах партии Новая женская лига |
All the members elected to the Council in September 2009 are male, although five female candidates ran in the elections. |
В состав Совета, все члены которого были избраны в сентябре 2009 года, вошли одни мужчины, хотя в выборах участвовали пять женщин-кандидатов. |
The Commission supports the candidates for parliamentary and municipal council elections, for instance by offering an annual politics course for women since 2004. |
Комиссия оказывает поддержку кандидатам на выборах в парламент и муниципальные советы, например, тем, что с 2004 года организует ежегодные курсы для женщин по вопросам государственной политики. |
Women in Oman enjoy the right to be nominated for office and to vote in elections on an equal basis with men, without discrimination. |
В Омане женщины на равных условиях с мужчинами и без дискриминации имеют право выдвигаться на государственные должности и голосовать на выборах. |
Furthermore, the ruling party's quota for women's representation in party lists increased to 50% in 2005 local government elections. |
В дополнение к этому квота правящей партии по представительству женщин в партийных списках возросла до 50 процентов на выборах в местные органы власти. |
The absence of dedicated Maori seats did not prevent their full participation in elections, as they also could run as general candidates. |
Отсутствие зарезервированных для маори мест не помешало их полноценному участию в выборах, поскольку они имели возможность участвовать в них как обычные кандидаты. |
The changes to the electoral system provided for in the interim law on elections adopted in May 2010 were intended to guarantee greater transparency and increased representation. |
Изменения избирательной системы, предусмотренные временным законом о выборах, который был принят в 2010 году, направлены на обеспечение большей транспарентности и лучшей представленности. |