Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
The Prime Minister referred to the communal elections planned for the end of 1999. Премьер-министр упомянул о намеченных на конец 1999 года местных выборах.
It provided technical expertise to the South African Independent Electoral Commission and participants in the international observer presence at the elections. Оно консультировало независимую избирательную комиссию Южной Африки и присутствовавших на выборах международных наблюдателей по различным вопросам технического характера.
The right to participate in elections in private associations and workers' committees, in accordance with their statutes, is recognized by law. Право на участие в выборах в рамках частных ассоциаций и комитетов трудящихся в соответствии с их статутами признается законом.
The number of foreign voters taking part in elections in Denmark is rising. Количество иностранцев, принимающих участие в выборах в Дании, растет.
The level of participation in local government elections for this voter category continues to decline. Уровень участия в местных выборах для этой категории избирателей продолжает снижаться.
Organizations of citizens belonging to national minorities participating in the elections shall be legally assimilated to political parties with respect to electoral operations. Для целей проведения выборов организации граждан, принадлежащих к национальным меньшинствам, которые участвуют в выборах, с юридической точки зрения приравниваются к политическим партиям.
A total of 24 parties were represented in the 1996 presidential elections. В президентских выборах 1996 года приняли участие 24 партии.
Moreover, as the recent figures for parliamentary elections showed, women's political participation was virtually non-existent. Кроме того, как свидетельствуют последние данные о парламентских выборах, участие женщин в политической жизни практически нулевое.
A number of international observers were present, and we understand they were satisfied with the way the elections were conducted. На выборах присутствовало несколько международных наблюдателей, и, насколько мы пониманием, они были удовлетворены ходом выборов.
Its main tasks will be to draft an electoral law that is acceptable to all and to oversee the conduct of Lebanon's parliamentary elections. Его главными задачами будут разработка приемлемого для всех закона о выборах и осуществление наблюдения за проведением выборов в ливанский парламент.
The European Union hopes that candidates of all political parties can participate in these elections in a fair and equal way. Европейский союз надеется, что кандидаты от всех политических партий смогут принять участие в этих выборах на справедливой и равноправной основе.
Five political movements would take part in the elections. В выборах примут участие пять политических движений.
Their absence is due to the women candidates' failure to win in the parliamentary elections of 1989. Их отсутствие вызвано тем, что ни одна из женщин-кандидатов не победила на парламентских выборах 1989 года.
Public associations of ethnic minorities have the right under article 14 to present candidates in elections to central and local government bodies. Общественные объединения этнических меньшинств в соответствии со статьей 14 имеют право выдвигать своих кандидатов в депутаты на выборах в центральные и местные органы власти.
Granting naturalized persons the right to vote in elections to the National Assembly and the Municipal Council. Предоставление натурализованным лицам права участвовать в выборах членов Национального собрания и Муниципального совета.
The right of foreigners to participate in local and regional elections is also welcomed. Комитет также приветствует предоставление иностранцам права принимать участие в местных и региональных выборах.
European Union nationals living in Luxembourg had the right to vote in the communal elections. В этой связи проживающим в Люксембурге гражданам стран Европейского союза предоставлено право голосовать на коммунальных выборах.
Lastly, he welcomed the measures taken to give aliens living in Luxembourg the right to vote in communal elections. Наконец, он с удовлетворением отмечает принятые меры по предоставлению проживающим в Люксембурге иностранцам права голоса на коммунальных выборах.
It is especially weak in rural areas, where political participation is sometimes confined to casting votes in the elections. Оно является особенно слабым в сельских районах, где политическое участие иногда ограничивается лишь участием в выборах.
Arrangements to ensure that all refugees will be able to participate in the elections are being developed. Прорабатываются меры для обеспечения того, чтобы все беженцы смогли принять участие в выборах.
At the most recent provincial elections, 120 deputies were returned to the Assembly, of which 23 belong to the Hungarian minority. На последних краевых выборах в состав вече было избрано 120 депутатов, 23 из которых являлись членами венгерской этнической общины.
At the 2004 elections, 3 women were elected to the European Parliament, as stated in paragraphs 9 of this Report. Как отмечалось в пункте 9 настоящего доклада, на выборах 2004 года в Европейский парламент были избраны три женщины.
We shall, however, need to work very hard to ensure a positive environment for the elections. Однако для создания позитивной обстановки на предстоящих выборах нам предстоит приложить немало усилий.
Two weeks ago, I visited a so-called call centre, where voters can call in to ask questions about the elections. Две недели тому назад я посетил так называемый центр телефонной связи, через который избиратели могут по телефону задавать вопросы о выборах.
We continue to look to the United Nations to reinforce the international community's impartiality in these elections. Мы по-прежнему ожидаем, что Организация Объединенных Наций будет способствовать беспристрастности международного сообщества в этих выборах.