Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
It includes a global monitoring framework to track the number of women candidates in post-conflict elections and their success rate, support to election management bodies to enable them to become more gender-responsive, and assistance in the development of women's manifestos for advocacy with political parties. Она включает глобальные контрольные рамки для отслеживания числа женщин-кандидатов в постконфликтных выборах и степени их успеха, поддержку органов по управлению проведением выборов, дабы они в большей мере учитывали гендерные аспекты, и помощь в подготовке женских манифестов для пропаганды среди политических партий.
He has, however, asserted the importance of showing goodwill, and urged these actors to take part in elections in accordance with the democratic process and exercise their constitutional rights by legitimate means if they desired a change to the Constitution. Однако он заявил о важности проявления доброй воли и настоятельно призвал указанные стороны - в случае, если они хотят добиться изменения Конституции, - принимать участие в выборах в рамках демократического процесса и реализовывать свои конституционные права законным образом.
Questions remain over the status of the National League for Democracy, which the Government has declared an illegal party over its failure to re-register to participate in the 2010 elections. Нерешенными остаются вопросы, касающиеся статуса Национальной лиги за демократию, которую правительство объявило незаконной партией из-за того, что она не смогла перерегистрироваться и принять участие в выборах 2010 года.
In this regard, the Committee notes that article 25 of the Covenant secures to every citizen the right and the opportunity to be elected at genuine periodic elections without any of the distinctions mentioned in article 2, paragraph 1, including political opinion. В этом отношении Комитет отмечает, что статья 25 Пакта обеспечивает каждому гражданину право и возможность быть избранным на подлинных периодических выборах без какого бы то ни было различия, упомянутого в пункте 1 статьи 2, включая политические убеждения.
The authors submit that they were not allowed to vote during these elections as section 32, paragraph 3, of the Constitution restricts the right of persons deprived of liberty under court sentence to vote and to be elected. Авторы сообщения заявляют, что им не разрешили принять участие в выборах, поскольку пункт З статьи 32 Конституции ограничивает право избирать и быть избранным лиц, лишенных свободы в соответствии с приговором суда.
In the political sphere, a number of observers have announced the holding of presidential elections scheduled, in principle, for the month of October but for which no official date is known as yet. Что касается политической ситуации, то многие наблюдатели сообщают о президентских выборах, запланированных в принципе на октябрь этого года, официальная дата проведения которых еще не известна.
The Electoral Act was passed in 2008 and serves as the basic legal framework for the conduct of elections in the different states of the Sudan, including Southern Sudan. Закон о выборах был принят в 2008 году и представляет собой основную правовую базу для проведения выборов в различных штатах Судана, включая Южный Судан.
In the performance of its functions, it is mandated, among other things, to ensure that regular free and fair elections are held; to hear and determine election complaints arising before and during polling; and to formulate and implement voter educational programmes. В рамках исполнения ее функций ей поручается, среди прочего, обеспечивать проведение регулярных свободных и справедливых выборов; принимать жалобы на нарушения до и в ходе голосования на выборах и выносить по ним решения; а также формулировать и осуществлять просветительские программы для избирателей.
As a result, one planned indicator, the adoption of the electoral laws necessary to conduct elections and referendums, is likely to be met only in part. В силу этого один из запланированных показателей (принятие законов о выборах, необходимых для проведения выборов и референдумов) будет, скорее всего, выполнен лишь частично.
The Regional Centre provided each potential trainer with training materials, which included a guide for election security and a video clip of the simulation exercise, focusing on democratic principles and practices in preventing violence during elections. Региональный центр предоставлял каждому потенциальному инструктору учебные материалы, в частности руководство по вопросам обеспечения безопасности на выборах и видеозапись имитационного эксперимента, в которых рассказывается о демократических принципах и практике предупреждения насилия в ходе выборов.
Democracy, as I said, is not only about voting and free and fair elections, vital though they are for any free and democratic society. Демократия, как я уже сказал, заключается не только в голосовании и в свободных и справедливых выборах, как бы жизненно важны они ни были для любого свободного и демократического общества.
I am pleased to report that we have recently passed the first vote on a parliamentary bill that will provide for 22 seats reserved for women to contest in the coming elections in 2012. Я с удовлетворением сообщаю, что недавно мы провели первое голосование по парламентскому законопроекту, предусматривающему 22 места для женщин, которые будут участвовать в предстоящих выборах в 2012 году.
The Department for General Assembly and Conference Management regularly briefs the media on the General Assembly's elections and programme of work. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению проводил регулярные брифинги для средств массовой информации о выборах в Генеральной Ассамблее и о программе ее работы.
The Unified Communist Party of Nepal-Maoist (UCPN-M) took part, as a political party, in the Constituent Assembly elections in 2008, and conflict-related violations against children have subsequently decreased significantly. Объединенная коммунистическая партия Непала (маоистская) (ОКПН(м)) приняла участие в выборах 2008 года в Учредительное собрание в качестве политической партии, после чего число связанных с конфликтом нарушений в отношении детей значительно сократилось.
After subsequently losing two consecutive elections, he relinquished the post of opposition leader in 2003, returning to the helm of the party in 2006 to capture the Government in January 2008. После того, проиграв на двух выборах подряд, он отказался от поста лидера оппозиции в 2003 году, вернувшись к руководству партией в 2006 году, с тем чтобы возглавить правительство в январе 2008 года.
Democracy has the virtue of giving a voice to people so they can choose their leaders through popular, free, direct and transparent elections by secret ballots cast in voting booths. Демократия хороша тем, что дает людям голос, для того чтобы они могли тайным голосованием, в специальных кабинах избирать своих лидеров на всеобщих, свободных, прямых и прозрачных выборах.
Belarus intends to make its contribution to this task, including as a member of the Economic and Social Council if Member States support our country in the elections to this important United Nations entity. Беларусь намерена внести свой вклад в эту работу, в том числе в составе Экономического и Социального Совета, если государства-члены окажут поддержку нашей стране на выборах в этот важный орган Организации Объединенных Наций.
This is particularly important for women, who tend to have less access to public spaces, meetings and civic events, and as a result have less information on elections and candidate registration of poll locations. Это особенно важно для женщин, которые, как правило, имеют более ограниченный доступ к общественным местам, собраниям и гражданским мероприятиям и в результате этого располагают меньшим объемом информации о выборах и зарегистрированных избирательных участках.
In 2005, with the support of UNIFEM and other development partners, LKWV embarked on a country-wide exercise of identifying capable women candidates for the 2007 general elections in Kenya with an intensified civic and voter education programme throughout the country. В 2005 году при поддержке ЮНИФЕМ и других партнеров в области развития ЛКЖИ приступила к осуществлению общенациональной кампании по выявлению обладающих необходимым потенциалом женщин-кандидатов для участия во всеобщих выборах 2007 года в Кении, которая включала интенсивную программу гражданского воспитания и работы с избирателями на всей территории страны.
The Government, in collaboration with civil society organizations and the United Nations system in Burundi, developed a common strategy to improve the participation of women in the 2010 elections. Правительство, в сотрудничестве с организациями гражданского общества и системой Организации Объединенных Наций, разработало общую стратегию улучшения участия женщин в выборах 2010 года.
The PML-Q leadership had also been assured by General Musharraf that if they won the elections, their leader Chaudhry Pervaiz Elahi, would become the next prime minister. Руководство ПМЛ-К также получило заверения от генерала Мушаррафа, что, если они победят на выборах, их лидер - Чаудри Перваиз Элахи - станет следующим премьер-министром.
At the same time, it will be important that the Government of the Sudan find a way to take into account the voices of those who did not have an opportunity to participate in the elections. В то же время важно обеспечить, чтобы правительство Судана изыскало возможности для ознакомления с мнениями тех, кому не удалось принять участие в выборах.
The voter turnout for the county municipal and elections in 2007 was 61.2 per cent. В 2007 году явка избирателей на выборах в советы фюльке и муниципальные советы составила 61,2%.
The President further informed the mission that he had requested the Prime Minister, who is not a candidate in the elections, to consult all stakeholders and put in place a verification process as soon as possible. Президент далее сообщил миссии, что он просил премьер-министра, который не является кандидатом для участия в выборах, провести консультации со всеми заинтересованными сторонами и начать процесс выверки по возможности скорее.
It also held a three-day workshop, in collaboration with the Independent Electoral Commission, to train 75 women candidates for the parliamentary elections, drawn mainly from 20 key political parties and including 15 independent candidates. Миссия провела также в сотрудничестве с Независимой избирательной комиссией трехдневный семинар, в ходе которого подготовку прошли 75 женщин-кандидатов, выдвинутых для участия в парламентских выборах, главным образом от 20 основных политических партий, включая 15 независимых кандидатов.