Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
In March 2013, BNUB organized a seminar on electoral lessons learned, which for the first time brought together all the political parties and political actors that had played a role during the 2010 elections to discuss perspectives for the electoral process in 2015. В марте 2013 года ОООНБ организовало семинар, посвященный извлеченным из выборов уроков, на котором впервые собрались вместе представители всех политических партий и политических сил, принимавших участие в выборах 2010 года, с тем чтобы обсудить перспективы избирательного процесса в 2015 году.
The work of MINUSTAH in anticipation of these elections, which will renew a third of the Senate and elect municipal officials (mayors, town delegates, communal section councils and assemblies), has so far focused on boundary delimitation and potential amendments to the Electoral Law. В ожидании этих выборов, в результате которых будет обновлена треть сената и будут избраны должностные лица муниципальных органов (мэры, представители от городов, члены советов и ассамблей общинных участков), работа МООНСГ была сосредоточена на определении границ округов и возможных поправок к Закону о выборах.
With the adoption of both laws the legal framework for elections is almost complete; it only remains for the National Transitional Council to define the electoral constituencies in accordance with the provisions of the electoral law. Сейчас, когда оба закона приняты, формирование правовой основы для проведения выборов практически завершено; Переходному национальному совету остается лишь определить избирательные округа в соответствии с положениями закона о выборах.
As a result of these deletions, the Election Law currently only provides for the election of 17 councillors in citywide elections, whereas the Mostar City statute foresees 35 councillors. В результате таких исключений в настоящее время закон о выборах предусматривает лишь выборы 17 советников в ходе общегородских выборов, а статут города Мостар предусматривает 35 советников.
In parallel with the constitutional process, preparations for the 2016 elections should also begin in 2014, with discussions under way on the content of an electoral law and the establishment of an electoral management body. Параллельно с процессом пересмотра конституции в 2014 году должна также начаться подготовка к выборам 2016 года, которая будет состоять в проведении обсуждений по содержанию закона о выборах и по вопросам создания руководящего избирательного органа.
In comparison to the two previous elections held in 2006 and 2002, the highest number of women candidates on the candidates' lists of political parties was recorded for the Municipal 2001 Elections. По сравнению с двумя предыдущими выборами, которые состоялись в 2006 и 2002 годах, наибольшее число кандидатов-женщин в списках кандидатов политических партий было зафиксировано на муниципальных выборах 2001 года.
The conference adopted the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa, which stressed, inter alia, the need for continuing efforts to harmonize the normative and institutional arrangements governing elections at the regional level. На конференции была принята Прайская декларация о выборах и стабильности в Западной Африке, в которой, помимо прочего, была подчеркнута необходимость продолжения усилий по согласованию нормативных и организационных процедур, регулирующих проведение выборов, на региональном уровне.
It urged the Government and political parties to shore up their political will to reform the Law on Elections on the basis of human rights and democratic principles, norms and values to ensure free and fair elections. Форум настоятельно призвал правительство и политические партии продемонстрировать твердую политическую волю в плане реформирования Закона о выборах на основе прав человека и демократических принципов, соответствующих норм и ценностей с целью проведения свободных и справедливых выборов.
Under article 32 of the Elections Code, candidates and political parties are entitled to free airtime on channels belonging to television and radio organizations that are covered by article 30, paragraph 16, of the Code and broadcast in areas in which elections are taking place. Согласно статье 32 Кодекса о выборах Кыргызской Республики кандидаты, политические партии имеют право на предоставление им бесплатного эфирного времени на каналах телерадиоорганизаций, подпадающих под действие пункта 16 статьи 30 указанного Кодекса и осуществляющих телевизионное вещание и радиовещание на территории, на которой проводятся выборы.
The HR Committee recommended reforms to the Elections Act to ensure that indigenous and ethnic communities in the autonomous regions can take effective part in elections with due regard for their traditions, conventions and customs. КПЧ рекомендовал внести изменения в Избирательный закон, с тем чтобы обеспечить эффективное участие коренных и этнических общин автономных регионов в выборах с учетом их традиций, практики и обычаев.
Of additional concern is the fact that there is likely to be considerable cross-border movement between Sierra Leone and Liberia as many of these miners return to Sierra Leone's southern and eastern provinces to vote in that country's forthcoming elections. Дополнительная проблема связана с вероятностью активного перемещения людей через границу между Сьерра-Леоне и Либерией, поскольку многие из вышеупомянутых алмазоискателей возвращаются в южные и восточные провинции Сьерра-Леоне, чтобы проголосовать на предстоящих выборах в этой стране.
Notwithstanding a resolution passed by the Central Election Commission for the presidential elections in 2010, providing that observers should be given a real opportunity to observe the counting procedures, observers reported that they were not given a clear view of the count. Несмотря на принятую на президентских выборах 2010 года резолюцию Центральной избирательной комиссии, предусматривавшую, чтобы наблюдателям была дана реальная возможность наблюдать за процедурами подсчета голосов, наблюдатели сообщили, что им не дали ясно увидеть, как шел подсчет голосов.
(o) Ensure full rehabilitation for individuals who have been politically prosecuted and convicted, including the removal of any criminal record and limitations on their participation in political life and elections; о) обеспечить полную реабилитацию лиц, подвергшихся судебному преследованию и осужденных по политическим мотивам, включая снятие любой судимости и ограничений на их участие в политической жизни и выборах;
The present report adopts the definition of a political party as "a free association of persons, one of the aims of which is to participate in the management of public affairs, including through the presentation of candidates to free and democratic elections". В настоящем докладе принято определение политической партии как «добровольного объединения лиц, одной из задач которого является участие в управлении государственными делами, в том числе путем выдвижения кандидатур на свободных и демократических выборах».
For instance, in September 2009, in Guinea, some 50,000 peaceful demonstrators gathered in a stadium to protest against the possible candidacy of Capitain Moussa Dadis Camara for the presidential elections of January 2010. Например, в сентябре 2009 года в Гвинее в знак протеста против возможного выдвижения кандидатуры капитана Мусы Дади Камара на президентских выборах в январе 2010 года на стадионе собрались порядка 50000 мирных демонстрантов.
The readiness of those who win elections to listen to those who did not vote for them and to work with the political opposition can accelerate stability and deepen democracy. Готовность тех, кто выигрывает на выборах, слушать тех, кто не голосовал за них, и работать вместе с политической оппозицией могут ускорять достижение стабильности и углублять демократию.
UN-Women has supported the sensitization of political parties in southern Africa on the need to adopt gender-sensitive policies and to promote an enabling environment in which women can participate in elections, and has developed a check list for assessing the gender commitments of political parties in the Sudan. Структура «ООН-женщины» поддержала мероприятия для политических партий стран южной части Африки с разъяснением необходимости принятия стратегий, учитывающих гендерные аспекты, и создания благоприятных условий для участия женщин в выборах, а также разработала контрольный список для оценки выполнения гендерных обязательств политическими партиями Судана.
It also will be important that National Assembly members participate fully in the country's parliamentary institutions, alongside the Senate, new members of which will be elected on the basis of the provincial elections. Важно также, чтобы члены Национальной ассамблеи, наряду с Сенатом, новые члены которого будут избраны на выборах в провинциях, всемерно участвовали в работе парламентских институтов страны.
On 18 July, a briefing was held, during which the Special Representative of the Secretary-General, Ian Martin, informed the Council of elections conducted in Libya on 7 July. 18 июля состоялся брифинг, в ходе которого Специальный представитель Генерального секретаря Иан Мартин проинформировал Совет о выборах, состоявшихся в Ливии 7 июля.
In keeping with the political antecedents in the country, the main contestants in the elections were the opposition party, Sierra Leone People's Party (SLPP), and the ruling All People's Congress (APC). На политической арене в стране, как и в прошлом, основными претендентами на выборах были находящаяся в оппозиции Народная партия Сьерра-Леоне (НПСЛ) и правящий Всенародный конгресс (ВК).
With regard to the elections, my Special Representative made a number of proposals to the President, the presidents of the Senate and the Chamber of Deputies and the Superior Council of the Judiciary to assist in finalizing appointments to the Electoral Council. В связи с вопросом о выборах мой Специальный представитель неоднократно предлагал президенту и председателям сената, палаты депутатов и Высшего совета магистратуры помощь в окончательном оформлении назначений в Избирательный совет.
The President of the General Assembly said that, when the Assembly had faced deadlocks, he had tried to provide decisive leadership to advance processes, for example in the elections of the Chairs of the Main Committees. Председатель Генеральной Ассамблеи заметил, что, когда Ассамблея сталкивалась с тупиковыми ситуациями, он попытался действовать решительно, стремясь добиться сдвигов, например в выборах председателей главных комитетов.
The Court further pointed that the spirit of the Constitution prohibits the author from standing for presidential or parliamentary elections and from being a prime minister, minister, judge or state controller, for life. On 15 September 2008, Parliament amended the Law on Local Self-Government. Суд также указал, что дух Конституции пожизненно запрещает автору баллотироваться на президентских или парламентских выборах, занимать пост премьер-министра, министра, судьи или государственного контролера. 15 сентября 2008 года парламент внес поправку в Закон о местном самоуправлении.
The Committee considered that the lifelong disqualification to be a candidate in presidential elections, or to be prime minister or minister, were imposed on the author following a rule-making process highly linked in time and substance to the impeachment proceedings initiated against him. Комитет заключил, что пожизненный запрет на выставление своей кандидатуры на президентских выборах или на занятие поста премьер-министра или министра был введен в отношении автора после нормотворческого процесса, тесно связанного по времени и по существу с инициированной против него процедурой импичмента.
He had sought to raise funds from Puerto Ricans by sending them a picture of himself and his dog; and indeed, many Puerto Ricans aspired to join the Democratic Party despite having no vote in United States presidential and congressional elections. Он хотел собрать деньги с пуэрториканцев, послав им свою фотографию с его собакой; и действительно многие пуэрториканцы желают вступить в Демо-кратическую партию, несмотря на то, что они не имеют права голосовать на президентских выборах и выборах в конгресс Соединенных Штатов.