Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
At these centres, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and UNIFEM are raising awareness among women about the upcoming elections and providing a venue for women to register to vote. В этих центрах Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и ЮНИФЕМ способствуют повышению уровня информированности женщин о предстоящих выборах и предоставляют им возможность зарегистрироваться в качестве избирателей.
The Serbs therefore seem more willing to participate in common efforts, although a decision to take part in elections and return to the Provisional Institutions of Self-Government has not been made. Поэтому сербы, по всей видимости, проявляют бóльшую готовность участвовать в общих усилиях, хотя решения о принятии участия в выборах и возвращении во временные институты самоуправления пока принято не было.
Persons who, within one year of the imposition of an administrative penalty for breach of the law on elections and popular votes, repeat the offence incur liability under article 135-1 of the Criminal Code. Статья 135-1 Уголовного кодекса предусматривает наказание за нарушение законодательства о выборах или народном голосовании, если это деяние совершено повторно в течение года после наложения административного взыскания за такие же действия.
(c) Only persons who are registered voters may vote in elections to the Assembly. с) участвовать в голосовании на выборах в Собрание могут только лица, зарегистрировавшиеся в качестве избирателей.
The persons entitled to vote in elections of Members of the House of Keys in any constituency are those who: Право голоса на выборах членов Выборной палаты в любом избирательном округе имеют лица, которые:
Globalization has accelerated modifications of behaviour and culture within various areas of governance, for instance, local government, legislatures, courts, executive coordination and even voting in elections. Глобализация ускорила процесс изменения поведения и культуры в различных областях управления, например в области местного управления, координации законодательной, судебной и исполнительной власти и даже голосования на выборах.
After the necessary guarantees had been provided by the Common Document, signed on 5 November 2001 between the Federal Republic of Yugoslavia and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, the Serbs took part in the elections and joined the Provisional Institutions of Self-Government. После предоставления необходимых гарантий, изложенных в Совместном документе, который был подписан Союзной Республикой Югославией и Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово 5 ноября 2001 года, сербы приняли участие в выборах и вошли в состав временных институтов самоуправления.
One of the highly important amendments to the Code as adopted was the significant broadening of the powers of observers at elections, including foreign observers. Одной из принципиально важных поправок в принятом Кодексе стало значительное расширение полномочий наблюдателей на выборах, в том числе иностранных наблюдателей.
The 2007 elections should be a major focus of the Commission's work during the coming year. В будущем году основное внимание Комиссии должно быть сосредоточено на выборах, которые планируется провести в 2007 году.
Article 70 of the Constitution states that the right to vote in elections and referendums is enjoyed by Ukrainian citizens aged at least 18 at the time of the election or referendum. Статьей 70 Конституции Украины определено, что право голоса на выборах и референдумах имеют граждане Украины, которые достигли на день их проведения 18-летнего возраста.
Opposition political parties have been unanimous in welcoming the announcement of the elections but have questioned whether the initiative would not be premature in the face of the continuing civil war, inadequate infrastructure and the need for electoral reform. Оппозиционные политические партии единодушно приветствовали объявление о выборах, но вместе с тем высказывали сомнения в отношении того, не является ли эта инициатива преждевременной в условиях продолжающейся гражданской войны, неадекватной инфраструктуры и необходимости проведения реформы избирательной системы.
At the present time, a new draft bill on elections to the Milli Mejlis of the Republic of Azerbaijan has been placed on the parliamentary agenda and it will be considered in the next few days. В настоящее время в повестку дня парламента внесен новый законопроект о выборах в Милли меджлис Азербайджанской Республики и в ближайшие дни начнется его обсуждение.
We look to Prime Minister Kostunica, President Tadic and the Serbian Government to send a clear signal that Kosovo Serbs should, without precondition, participate in the elections. Мы надеемся, что премьер-министр Коштуница, президент Тадич и правительство Сербии направят косовским сербам четкий сигнал о том, что им следует безоговорочно принять участие в предстоящих выборах.
It is time that the Haitian political class understood that it can accede to power only through elections and without the resort to threats or the use of force. Гаитянским политическим кругам пора понять, что они могут прийти к власти только посредством победы на выборах, а не с помощью угроз применения или применения силы.
He has also pointed out that the National Election Committee (NEC), charged with overseeing the fair conduct of elections, had failed during the 2002 polls in investigating violations of and enforcing the election law. Он также указал, что Национальный избирательный комитет (НИК), которому был поручен контроль над обеспечением справедливого проведения выборов, во время голосования 2002 года не проводил расследование по случаям нарушений и не обеспечивал соблюдение закона о выборах.
The National Constitutional Review Commission reportedly held consultations with political parties and other groups not represented on the Commission concerning the draft elections bill in July 2007. По имеющимся сведениям, Национальная комиссия по пересмотру конституции провела в июле 2007 года с политическими партиями и другими группами, не представленными в Комиссии, консультации по проекту закона о выборах, однако последний вариант проекта этого закона так и не был опубликован.
It also recommends that steps be taken to make the 30 per cent quota for women in parliamentary elections, recommended by the Electoral Commission of Vanuatu, a requirement for all political parties. Комитет также рекомендует государству-участнику предпринять шаги по установлению для женщин на парламентских выборах обязательной квоты на уровне 30 процентов, как это рекомендовано Избирательной комиссией Вануату всем политическим партиям.
Rwandans bring an impressive determination to tasks on which they set their minds as witnessed by the feat of electing nearly 160,000 local committee members in the March elections. Руандийцев отличает особая решимость при достижении поставленных перед ними целей, о чем свидетельствует избрание около 160000 членов местных комитетов на состоявшихся в марте выборах.
Sixteen women ran in parliamentary elections in 2006, compared to eight in 2002. На парламентских выборах 2006 года свои кандидатуры выставляли 16 женщин, по сравнению с 8, которые баллотировались на парламентских выборах 2002 года.
In the elections of the Sámi Parliament, all Sámi recorded in the Parliament's electoral roll are entitled to vote. На выборах Парламента саами право голоса имеют все саами, зарегистрированные в парламентском избирательном списке.
With regard to reports that students had been forced to take part in regional elections and referendums, he said that a full investigation had proved the allegations to be unfounded. Что касается сообщений о принуждении учащихся к участию в региональных выборах и референдумах, то он говорит, что полномасштабное расследование доказало беспочвенность таких утверждений.
Although the request for a quota of women candidates was rejected by the administration, a number of informal affirmative action measures to promote women's participation in the elections were implemented. Хотя требование о выделении определенной квоты для кандидатов-женщин администрация отклонила, был осуществлен ряд неофициальных позитивных действий, направленных на расширение участия женщин в выборах.
This enabled the President of the Federal Republic of Yugoslavia and the Federal and Serbian Republican Governments to call on the Serbs of Kosovo and Metohija to take part in the elections. Это позволило президенту Союзной Республики Югославии и союзному и сербскому республиканскому правительствам обратиться к сербам Косово и Метохии с призывом принять участие в выборах.
The State party also dismisses the allegation of discrimination against the author on the basis of her political convictions, since all the other members of the same list were accepted as candidates in the elections. Государство-участник также опровергает утверждение о дискриминации автора на основе ее политических убеждений, поскольку все другие включенные в этот же список лица были зарегистрированы в качестве кандидатов на выборах.
Guamanians are citizens of the United States, but are not eligible to vote in the United States presidential elections while resident in the Territory. Гуамцы являются гражданами Соединенных Штатов, но не могут принимать участия в выборах президента Соединенных Штатов, проживая в территории.