| Encourage Filipino workers abroad to register and participate in elections; | а) содействовать тому, чтобы находящиеся за рубежом филиппинские трудящиеся регистрировались и участвовали в выборах; |
| The number of emigrants participating in elections had been steadily declining since 1996, when 450,000 votes were recorded. | Число иммигрантов, участвующих в выборах, постоянно снижается с 1996 года, когда число голосовавших составило 450000 человек. |
| Some also intend to vote for opposition candidates in the upcoming elections. | Некоторые из них намеревались голосовать на предстоящих выборах за кандидатов оппозиции. |
| Everyone in Bwiza, interviewed by the Group, including Rwandan citizens, confirmed that they had registered for the elections. | Все опрошенные Группой в Бвизе, включая руандийских граждан, подтвердили, что они зарегистрированы для участия в выборах. |
| The Government met with representatives of the opposition coalition to discuss such concerns and to encourage their participation in the elections. | Правительство встретилось с представителями оппозиционной коалиции для обсуждения этой проблемы и поощрения их участия в выборах. |
| Some 25,000 personnel from FRCI, the police and the gendarmerie were deployed across the country to provide security for the elections. | Для охраны на выборах по всей территории страны было развернуто порядка 25000 бойцов Республиканских сил Кот-д'Ивуара, полицейских и жандармов. |
| In short, reunification has been decoupled from the issue of elections. | Короче говоря, воссоединение отделено от вопроса о выборах. |
| It then held a national conference at which it elected its presidential candidate for the 2012 elections. | После этого она провела общенациональную конференцию, на которой выбрала кандидата для участия в президентских выборах 2012 года. |
| Mr. Foh stated that the country had a responsibility to collectively reject Mr. Bio's candidacy at the 2012 elections. | Г-н Фох заявил, что страна обязана коллективно выступить против кандидатуры г-на Био на выборах 2012 года. |
| When it comes to democracy and free elections, the will of the people must prevail. | Когда речь идет о демократии и свободных выборах, воля народа должна быть превыше всего. |
| Mr. Maada Bio will now be the main contestant to face President Ernest Bai Koroma for the presidency in the 2012 elections. | Сейчас г-н Мааба Био будет главным соперником президента Эрнеста Бэя Коромы на президентских выборах 2012 года. |
| Voter turnout in the 2007 local authority elections was 44 per cent. | В выборах в местные органы власти приняли участие 44% избирателей. |
| The voter turnout in the 2010 parliamentary elections was 84.6%. | Явка избирателей на парламентских выборах 2010 года составила 84,6%. |
| In this regard, the people of Tanzania have the right to freely participate in elections. | В этой связи народ Танзании имеет право на свободное участие в выборах. |
| Candidates contesting the elections should enjoy freedom of movement throughout the country to conduct their electoral campaigns. | Кандидаты, участвующие в выборах, должны пользоваться свободой передвижения по всей территории страны для проведения избирательных кампаний. |
| Twenty-four political parties participated in the communal elections, only five of which registered candidates in all 129 communes. | Участие в общинных выборах приняли 24 политические партии, из которых лишь 5 зарегистрировали своих кандидатов во всех 129 общинах. |
| Please explain what measures are being taken to provide an environment in which opposition parties can attain secure legal status and participate fairly in genuine periodic elections. | Просьба сообщить, какие меры принимаются для создания условий, в которых оппозиционные политические партии имели бы гарантированный политический статус и могли бы на справедливой основе участвовать в подлинных периодических выборах. |
| During the six first months of its operation, the Office focused on the elections. | В течение первых шести месяцев работы Отделение сосредоточило свое внимание на выборах. |
| The aim of these measures is to remove the barriers that prevent persons with disabilities to exercise their right to vote and participate in elections. | Цель таких мер заключается в устранении барьеров, препятствующих осуществлению инвалидами их права голосовать и участвовать в выборах. |
| In addition, increased security around elections has enabled more women to vote and run for office. | Кроме того, больше женщин смогли принять участие в голосовании и баллотироваться на выборах благодаря тому, что во ходе избирательной кампании были приняты усиленные меры по обеспечению безопасности. |
| These barriers range from a lack of awareness about the right to vote to inaccessible information about elections and physical barriers at polling stations. | Эти барьеры варьируются от отсутствия осведомленности о праве голосовать до недоступности информации о выборах и физических барьеров на избирательных участках. |
| Canada provided statistical information on political participation of persons with disabilities in the most recent federal elections. | Канада представила статистическую информацию о политическом участии инвалидов в последних федеральных выборах. |
| The right to vote in such elections is provided for as an inherent right of all Sudanese citizens. | Право на голосование на таких выборах рассматривается как неотъемлемое право всех суданских граждан. |
| Representation of women stood at 28.3 per cent in the elections held in 2010. | На выборах, прошедших в 2010 году, представленность женщин составляла 28,3%. |
| The People's Action Party first formed the Government in 1959 and has won successive general elections since. | Партия народного действия впервые сформировала правительство в 1959 году и неизменно одерживала победу на всех последующих всеобщих выборах. |