We stand in elections; we vote in elections; we observe elections. |
Мы участвуем в выборах, мы голосуем на выборах, мы следим за выборами. |
There were no special provisions for gender in elections because it was essential to respect the fairness of the elections. |
Никаких специальных положений по гендерным вопросам при проведении выборов не существует, поскольку на выборах необходимо соблюдать принцип справедливости. |
Parliamentary elections and European elections to the preparation and conduct of election-related spending will be financed from the state budget. |
Парламентские выборы и европейских выборах в подготовке и проведении выборов, связанные расходы будут финансироваться из государственного бюджета. |
Law on "On election canvassing before the parliamentary elections and European Parliament elections" regulated so-called third-party election campaign. |
Закон "О выборах агитации накануне парламентских выборов и выборов Европарламента" регулируется так называемыми сторонними избирательной кампании. |
It also set about establishing strict rules for papal elections, thereby restricting the involvement of the nobility in subsequent elections. |
Собор также приступил к созданию строгих правил папских выборов, ограничивая участие дворянства в последующих выборах. |
The suco elections law implemented and suco elections were successfully organized. |
Принят закон о выборах в «суко» и успешно организованы выборы в деревнях. |
Due to a history of rigged elections, Guyanese resolutely guard the right to vote at free and fair elections. |
В связи с историей фальсификации выборов граждане Гайаны решительно охраняют право голосовать на свободных и справедливых выборах. |
Political parties take part in presidential elections and elections to the Zhogorku Kenesh and local government bodies. |
Политические партии принимают участие в выборах депутатов Жогорку Кенеша, президента и органов местного самоуправления. |
More than 18 political parties were authorized to participate in the elections, whereas in previous parliamentary elections, only nine were involved. |
Право участвовать в выборах было предоставлено 18 политическим партиям, тогда как до предыдущих парламентских выборов были допущены только девять. |
The percentage of women candidates in 2005 elections has also risen in comparison with previous elections. |
Доля женщин-кандидатов на выборах 2005 года также увеличилась по сравнению с предыдущими выборами. |
Assistance will also be provided in the conduct of elections, in particular with regard to the human rights aspects of elections and public information about elections. |
Будет также предоставляться помощь в проведении выборов, в частности, в том, что касается связанных с выборами аспектов прав человека и общественной информации о выборах. |
A Special Elections Law was drafted by IECOM providing for the preparation and conduct of the elections in conformity with international standards for democratic elections. |
НИК подготовила проект специального закона о выборах, предусматривающий подготовку и проведение выборов в соответствии с международными нормами, касающимися демократических выборов. |
Across the country, the Afghan people are mobilizing in the millions to organize these elections, to secure these elections, to campaign in these elections, and to vote in these elections. |
Миллионы афганцев по всей стране мобилизуются для организации этих выборов, для обеспечения безопасности на этих выборах, для участия в предвыборной кампании и в голосовании на этих выборах. |
Similar to the 2010 elections, it is expected that several regional and subregional organizations will be deployed as electoral observers for the 2015 elections. |
Ожидается, что ряд региональных и субрегиональных организаций будут работать в качестве наблюдателей на выборах в 2015 году, как это было в ходе выборов 2010 года. |
The single greatest strategic failure for the Taliban was during the provincial council elections and first round of presidential elections on 5 April 2014. |
Самый значительный стратегический провал «Талибана» произошел на выборах в провинциальные советы и первом раунде президентских выборов 5 апреля 2014 года. |
Turnout for the elections was estimated at around 42 per cent of the 1.5 million registered voters, a significant decrease compared with the General National Congress elections of July 2012. |
Явка на этих выборах составила, по оценкам, около 42 процентов от общего числа зарегистрированных избирателей, составляющего 1,5 миллиона человек, что существенно меньше, чем в ходе выборов во Всеобщий национальный конгресс, состоявшихся в июле 2012 года. |
The Ministry of the Interior has lead responsibility for elections security and has made significant progress this quarter in planning and preparing for the elections. |
Главную ответственность за обеспечение безопасности на выборах несет министерство внутренних дел, которое добилось за этот квартал значительного прогресса в планировании и подготовке выборов. |
Ms. Saiga noted that the quota of 30 per cent women candidates for elections had not been reached in previous elections. |
Г-жа Сайга отмечает, что 30-процентная квота, установленная для кандидатов женского пола на выборах, в ходе предыдущих выборов не была достигнута. |
The elections were held amid high ethnic tensions, with separatists in Gagauzia and Transnistria declaring they would not participate in the elections. |
Выборы прошли в условиях высокой этнической напряжённости, с сепаратистами в Гагаузии и Приднестровье, которые объявили о неучастии в выборах. |
Accordingly, it is necessary to adopt a new elections act and on that basis hold free and democratic elections within the framework of the law. |
Для этого следует принять новый Закон о выборах и на его основе провести свободные демократические выборы в рамках закона. |
I, Norodom Ranariddh, who was elected by universal suffrage in democratic elections organized and supervised by the United Nations in 1993, won the elections. |
Я, Нородом Ринарит, избранный в результате всеобщих демократических выборов, которые были организованы и проведены под наблюдением Организации Объединенных Наций в 1993 году, вышел победителем на этих выборах. |
Provincial elections were run and won on this platform, and this is likely again to be a driving factor in future elections. |
Провинциальные выборы проводились и выигрывались на этой платформе, и похоже, что на будущих выборах это вновь будет решающим фактором. |
In its final report on the elections, the Council of Europe confirmed that despite organizational shortcomings, the elections were fair. |
В своем заключительном докладе о выборах Совет Европы подтвердил, что, несмотря на организационные недостатки, выборы были справедливыми. |
These elections will inevitably be more affected by local tensions and be more susceptible to fraud and intimidation than were the presidential elections. |
По сравнению с президентскими выборами на этих выборах неизбежно в большей степени будут ощущаться существующая на местах напряженность, злоупотребления и приемы запугивания. |
In its final report on the elections, OSCE noted that the results of these elections should be the foundation for a strong, democratic system in Albania. |
В своем заключительном докладе о выборах ОБСЕ отметила, что результаты этих выборов должны послужить основой для создания крепкой демократической системы в Албании. |