The party first contested elections in 1910, when it won 23 of the 41 seats in mid-term elections. |
Либеральная партия впервые участвовала в парламентских выборах 1910 года, когда получила 23 из 41 места Палаты представителей на промежуточных выборах. |
It won 10 seats in the 1999 elections and 9 seats in the 2004 elections. |
На парламентских выборах 1999 года получила 10 мест в парламенте, а в 2004 году - 9 мест. |
During the last elections, one third of the country's adult population - Russian or Russian-speaking - was deprived of the right to vote for candidates in local government elections. |
На прошедших выборах в органы местного самоуправления была лишена права участвовать треть взрослого населения страны - русского или говорящего на русском языке. |
It is expected that by the next parliamentary elections (envisaged for the spring of 1995) a great number of ethnic Russians, Ukrainians and Belarusians will have become naturalized citizens and will participate in the elections. |
Предполагается, что к следующим парламентским выборам (которые запланированы на весну 1995 года) большее число этнических русских, украинцев и беларусов станут натурализировавшимися гражданами и примут участие в выборах. |
The electoral bill provides the legal framework for the elections to be held on 27 April 1994, which will be South Africa's first non-racial, free and fair elections. |
Закон о выборах обеспечивает правовые рамки для проведения выборов 27 апреля 1994 года, которые будут являться первыми нерасовыми свободными и справедливыми выборами в Южной Африке. |
These elections will be held on the basis of a new law on elections or an amended and amplified version of the existing law. |
Указанные выборы будут проведены на основе нового закона о выборах или измененного и дополненного действующего закона. |
Finally, on the elections, as the High Commissioner for Refugees, I applaud when people with whom I am concerned can participate in elections. |
Наконец, что касается выборов, то я, как Верховный комиссар по делам беженцев, от всей души приветствую, когда люди, о которых я забочусь, могут участвовать в выборах. |
The elections law, providing for countrywide elections in 14 out of 18 governorates, is the most important piece of legislation enacted in that period. |
Закон о выборах, предусматривающий общенациональные выборы в 14 из 18 мухафаз, является самым важным законом, вступившим в действие в этот период. |
The elections of 14 and 15 July 1940 of the Parliament (Saeima) of occupied Latvia were held under conditions of political terror after an illegal and unconstitutional elections law had been adopted. |
После принятия противоправного и неконституционного закона о выборах 14-15 июля 1940 года в обстановке политического террора были проведены выборы в парламент (Сейм) оккупированной Латвии. |
While the technical groundwork for inclusive elections with the participation of all of Kosovo's communities is being laid, the participation of Kosovo Serbs in the elections remains unclear. |
Несмотря на осуществляемую техническую работу по созданию условий для проведения выборов с участием всех общин Косово, вопрос об участии в выборах косовских сербов по-прежнему остается открытым. |
The Constitution and subordinate laws do not exclude any person from participating in elections or governance on the basis of race; procedures were strictly adhered to during the presidential and parliamentary elections of 1996. |
Конституция и подзаконные акты не исключают ни одно лицо по признаку расы из процесса участия в выборах или управлении делами страны; установленные процедуры строго соблюдались в ходе президентских и парламентских выборов в 1996 году. |
She pointed out that democracy was not only about participating in elections, but also about the period between elections. |
Она отметила, что демократия заключается не только в участии в выборах, но и в том, что происходит в период между выборами. |
In early parliamentary elections in 2007, he unsuccessfully applied for re-election in the Sejm elections (he received 1126 votes). |
На преждевременных выборах 2007 года он не был переизбран (получил 630 голосов). |
For the 2010 elections, an alliance of opposition parties was formed by the Democratic Unity Roundtable to contest the elections, and managed to win 64 seats. |
Для участия в выборах 2010 года был сформирован блок оппозиционных партий «Круглый стол демократического единства», которому удалось получить 64 места. |
In the middle of the 1990s, duly registered social and political associations were able to participate in all elections independently or as a member of an electoral bloc, including federal elections, whereas now they are not permitted to do this. |
Если в середине 90-х годов ХХ века общественно-политические объединения, зарегистрированные в установленном порядке, могли самостоятельно либо в составе избирательного блока участвовать во всех выборах, включая федеральные, то сейчас они не могут этого сделать. |
On 29 September and 24 November, the Council of Ministers approved amendments to the laws on presidential elections, parliamentary elections and the electoral management bodies. |
29 сентября и 24 ноября Совет министров одобрил поправки к законам о президентских выборах, парламентских выборах и органах по проведению выборов. |
Swedish citizens who may participate in the elections to the Riksdag may also participate in the elections to the European Parliament. |
Шведские граждане, имеющие право участвовать в выборах в риксдаг, также могут участвовать в выборах в Европейский парламент. |
The Citizen Action Party (PAC) has fielded candidates in two elections and applies the parity principle. Of the 17 seats won in the last elections, 9 are held by women. |
Партия Гражданское действие участвовала в двух выборах и применяет принцип паритета: из 17 должностей, полученных на последних выборах, 9 занимают женщины. |
In the general parliamentary elections of 28 June 2009, the only Party that took part in those elections, with members, representatives of minorities was the PUHR. |
На всеобщих парламентских выборах, состоявшихся 28 июня 2009 года, единственной партией, принявшей участие в этих выборах, члены которой представляют меньшинства, была ПСПЧ. |
There has been an increase in women candidates participating in general elections, with nine female candidates at the last general elections. |
Имело место увеличение числа женщин-кандидатов, участвующих во всеобщих выборах; так, на последних всеобщих выборах было девять женщин-кандидатов. |
Kenya African National Union (KANU) was the party that won the initial elections in 1964 and managed to retain power for 39 years through 8 general elections. |
На первых выборах в 1964 году победу одержала партия "Африканский национальный союз Кении" (АНСК), которой удалось удержаться у власти на протяжении 39 лет и которая получала большинство голосов на восьми всеобщих выборах. |
Protests concerned calls for free and fair elections, challenged the results of elections, denounced irregular nomination and registration procedures of candidates, or alleged violations of electoral regulations. |
Акции протеста касались призывов к проведению свободных и справедливых выборов, оспаривания результатов выборов, разоблачения не соответствующих нормам процедур назначения и регистрации кандидатов или предполагаемых нарушений положений о выборах. |
I should add that, from the operational standpoint, it is anticipated that the modalities for the 2005 elections will closely follow those of the 2004 elections. |
Я должен добавить, что, с оперативной точки зрения, ожидается, что условия проведения выборов 2005 года будут примерно аналогичными тем, которые имели место на выборах 2004 года. |
On the eve of the parliamentary elections in March 2005, two women were in senior management positions in the most influential political associations taking part in those elections. |
Накануне парламентских выборов в марте 2005 года, две женщины входили в состав руководства самых влиятельных политических объединений, принимавших участие в этих выборах. |
A Linguistics Commission established before the 2000 elections has come under great criticism for assisting in eliminating many of the presidential candidates contesting elections against President Akayev on the basis of failing the Kyrgyz language test. |
Комиссия по языку, созданная перед выборами 2000 года, подвергалась жесткой критике за содействие в устранении многих кандидатов на пост президента, конкурировавших на выборах с президентом Акаевым, на том основании, что они не сдали экзамен на знание кыргызского языка. |