Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Elections - Выборах"

Примеры: Elections - Выборах
The newly developed rural villagers' self-government information system calls for segregated data collection on the participation of rural women in elections, to better monitor the dynamics of women's participation. Вновь разработанная информационная система органов сельского самоуправления позволяет собирать данные конкретно по участию сельских женщин в выборах для более эффективного мониторинга участия женщин.
Issues relating to women in rural elections are covered under article 14 "Rural Women". Вопросы участия женщин в выборах, проводимых в сельской местности, рассматриваются в разделе, посвященном статье 14 "Женщины, проживающие в сельской местности".
At the elections for the European Parliament in 2009, 46% of the 13 elected Danes were women (37.5% in 2004). На выборах в Европейский парламент в 2009 году 46 процентов из выбранных 13 датчан составили женщины (по сравнению с 37,5 процента в 2004 году).
The share of women elected to municipal councils was 36.7 per cent, which was 0.3 per cent more than in the previous elections in 2004. Доля женщин, избранных в муниципальные советы, составила 36,7%, что на 0,3% больше, чем на предыдущих выборах 2004 года.
There are, however, the exclusions to the right to stand for elections for persons under guardianship (a number of persons with intellectual disabilities). Тем не менее существуют ограничения права выдвигать свою кандидатуру для участия в выборах для лиц, находящихся под опекой (это касается определенного числа лиц с умственной отсталостью).
Women themselves also demand that they be given decision-making posts in political parties and be backed by the parties in political elections. Женщины также изъявляют желание занимать руководящие посты в политических партиях и выдвигаться от этих партий на политических выборах.
The Committee welcomes the participation of Bolivians living in Argentina, Brazil, Spain and the United States of America in national Bolivian elections for the first time in 2009. Комитет приветствует тот факт, что в 2009 году боливийцы, проживающие в Аргентине, Бразилии, Испании и Соединенных Штатах Америки, впервые смогли принять участие в национальных боливийских выборах.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to allow Moroccan migrant workers living abroad to participate in the 2011 constitutional referendum, but regrets that there is still no means to ensure their participation in elections. Комитет приветствует усилия, предпринимаемые государством-участником для того, чтобы дать проживающим за границей марокканским трудящимся-мигрантам возможность участвовать в 2011 году в референдуме по Конституции, но при этом сожалеет, что пока нет средств для обеспечения их участия в выборах.
Their capacity to vote should not be contested, and nobody should be forced to undergo an assessment of voting capacity as a precondition for participating in elections. Их правоспособность голосовать не подлежит сомнению, и никто не должен быть принужден к оценке его способности голосовать в качестве предварительного условия участия в выборах.
The State party has not responded to the authors' contention that they were prevented from voting in the 2010 parliamentary elections, and remain disenfranchised pursuant to their placement under guardianship, despite the legislative changes introduced. Государство-участник не дало ответа на утверждение авторов о том, что они были не допущены к голосованию на парламентских выборах 2010 года и до сих пор лишены избирательных прав в силу передачи их под опеку, несмотря на изменение законодательства.
A total of 32 women (20.9%) were elected among 153 representatives, which is 3% more than in the 2003 parliamentary elections. Всего были избраны 32 женщины (20,9 процента) из 153 представителей, что на 3 процента больше, чем на парламентских выборах 2003 года.
Following numerous objections by women in Parliament and by civil society organizations, IHEC issued a decision as an annex to the elections act, guaranteeing women at least 25 per cent of the seats in governorate, district and subdistrict councils. После многочисленных возражений со стороны женщин в парламенте и организаций гражданского общества НВИК издала решение в качестве приложения к Закону о выборах, в котором женщинам гарантируется не менее 25 процентов мест в советах мухафаз, округов и подокругов.
Yemen commended the measures to ensure women's participation as candidates in elections, decision-making and access to managerial positions in employment, and noted measures to protect children from violence. Йемен высоко оценил меры по обеспечению того, чтобы женщины могли баллотироваться на выборах, участвовать в процессе принятия решений и иметь доступ к руководящим должностям на рынке труда, при этом он также отметил меры по защите детей от насилия.
Political rights, participation in elections, participation in public affairs Политические права, участие в выборах, участие в ведении государственных дел
Mr. Lindgren Alves said that he would be interested to know the final decision taken in the case brought before the Human Rights Committee by a group of persons challenging the constitutional requirement for candidates in elections to declare the community to which they belonged. Г-н Линдгрен Алвес говорит, что ему было бы интересно узнать окончательное решение, вынесенное по жалобе, поданной в Комитет по правам человека группой лиц, оспаривающих конституционное требование к кандидатам на выборах объявлять, к какой общине они принадлежат.
Reportedly, the deputy director of the syndicate disclosed that he was summoned by the de facto authorities' Attorney-General and questioned about the syndicate's elections in the West Bank. Как сообщалось, заместитель директора Синдиката рассказал, что его вызвали повесткой в Генеральную прокуратуру де-факто властей и расспрашивали о проводимых Синдикатом выборах на Западном берегу.
We welcome positive developments in our relations with the European Union and their progress over the past few years, particularly after the victory of the Alliance for European Integration in the parliamentary elections held on 29 July 2009. Мы приветствуем позитивное развитие событий в наших взаимоотношениях с Европейским союзом и прогресс, достигнутый за последние несколько лет, в частности после победы Альянса за европейскую интеграцию на парламентских выборах 29 июля 2009 года.
We encouraged all parties to work in the national interest and called on the Government to create conditions that give all stakeholders the opportunity to participate freely in the elections. Мы рекомендовали всем сторонам действовать в национальных интересах и призвали правительство создать условия, чтобы дать всем действующим лицам возможность свободно участвовать в выборах.
Under article 12 of the Electoral Code, all individuals living in Azerbaijani territory for more than five years had the right to vote in municipal and regional elections. Согласно статье 12 Избирательного кодекса все лица, живущие на территории Азербайджана более пяти лет, имеют право участвовать в выборах на муниципальном и районном уровнях.
At the provincial level thirteen women contested in six provincial elections and one Honiara Town Council election in the years 2010 and 2011. За период 2010 - 2011 годов тринадцать женщин выставляли свои кандидатуры на шести выборах в провинциальные советы и на одних выборах в городской совет Хониары.
The Constitutional Court administers justice in constitutional matters and may order the dissolution of a political party that is not in compliance with the law or that fails to reach at least 0.5 per cent of the total vote at national general elections. Правом отправлять правосудие по вопросам конституционно-правового характера наделен Конституционный суд, который может принимать решения о роспуске политических партий, если они нарушают законодательство или собрали менее 0,5% голосов на общенациональных законодательных выборах.
In the 2009 elections, there were 38 political parties participating, out of which only 9 passed the 2.5 percent electoral threshold and were allowed to take seats in the Parliament. В выборах 2009 года приняли участие 38 политических партий, из которых только девять преодолели 2,5-процентный избирательный барьер и получили места в парламенте.
Georgia will provide financial incentives to political parties to encourage them recruit women candidates in their party lists for the parliamentary elections, under the new Election Code adopted at the end of December 2011. Согласно новому Избирательному кодексу, принятому в конце декабря 2011 года, в Грузии будут предусмотрены финансовые стимулы для того, чтобы политические партии включали в свои партийные списки на парламентских выборах кандидатуры женщин.
In 2006, the Ministry of women and Children's Affairs established a 'Women in Local Governance Fund' to help female contestants in District Assembly elections who needed financial support. В 2006 году Министерство по делам женщин и детей учредило Фонд поддержки участия женщин в местных органах самоуправления, деятельность которого направлена на оказание помощи кандидатам-женщинам, участвующим в выборах в окружные ассамблеи и нуждающимся в финансовой поддержке.
During the monitoring, it became clear that in 34 (out of 40) electoral constituencies, only one candidate was registered for the elections. В ходе наблюдения было выявлено, что в 34 (из 40) избирательных округах для участия в выборах было зарегистрировано лишь по одному кандидату.