It should be noted that Estonia is one of the countries in the world where non-citizens may participate in the elections of local government councils. |
Следует отметить, что Эстония является одной из тех стран мира, в которых неграждане могут участвовать в выборах в советы местного управления. |
Persons who consider their link to Estonia important may receive citizenship by naturalisation and then have a say in national politics through participation in the elections of the Riigikogu. |
Лица, для которых их связь с Эстонией имеет большое значение, могут получить гражданство посредством натурализации и затем играть свою роль в национальной политике путем участия в выборах в Рийгикогу. |
Civil society movements also called for the reservation of one third of the seats for women and young people in the July 2009 municipal and provincial elections. |
Движения гражданского общества также призвали зарезервировать одну треть мест за женщинами и представителями молодежи на муниципальных и провинциальных выборах в июле 2009 года. |
A set of round tables were organized on the human rights of Roma women, as well as their participation in elections. |
Был организован целый ряд "круглых столов" по правам человека применительно к женщинам рома, а также по вопросам их участия в выборах. |
The Committee encourages the State party to expeditiously take all necessary steps to ensure that Sri Lankan migrants working abroad have the possibility to register and participate in elections. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы шри-ланкийские трудящиеся-мигранты, находящиеся за рубежом, имели возможность регистрироваться и принимать участие в выборах. |
Ensuring universal access to birth certificates and identification cards required to register in electoral districts and to vote has enhanced citizen's capacity to participate in elections in some regions. |
В ряде регионов расширению возможностей граждан в плане участия в выборах способствовало обеспечение универсального доступа к свидетельствам о рождении и удостоверениям личности, которые требуются для регистрации на избирательных участках и голосования. |
FNL participated in the commune elections of 24 May 2010 and came in second place with 14.15 per cent of the vote. |
Партия НОС приняла участие в муниципальных выборах 24 мая 2010 года и заняла на них второе место, получив 14,15 процента голосов. |
The sovereign people of Nepal through the elections to the Constituent Assembly held in 2008 made us the largest party in the House. |
На выборах в Учредительное собрание, проведенных в 2008 году, суверенный народ Непала сделал нас самой крупной партией в парламенте. |
President Yoweri Museveni and his ruling party, the National Resistance Movement, secured an overwhelming victory in the presidential and parliamentary elections in February 2011. |
Президент Йовери Мусевени и возглавляемая им правящая партия - Национальное движение за сопротивление - одержали убедительную победу на президентских и парламентских выборах в феврале 2011 года. |
UNOCI conducted train-the-trainer sessions and seminars in the areas of law enforcement, human rights, intelligence-gathering, gender-based violence, professional ethics and security for the elections. |
ОООНКИ организовала занятия и семинары по подготовке инструкторов в правоохранительной сфере, в области прав человека, судебной полиции, разведки, гендерного насилия, профессиональной этики и обеспечения безопасности на выборах. |
President Ouattara and his Government undertook steps to encourage all parties, including the former ruling party and other opposition parties, to participate in the elections. |
Президент Уаттара и его правительство приняли меры к поощрению всех партий, включая бывшую правящую партию и другие оппозиционные партии, участвовать в этих выборах. |
At the conference, a total of 19 aspirants had tried to obtain the SLPP's endorsement as its presidential candidate for the 2012 elections. |
В ходе конференции в общей сложности 19 претендентов стремились заручиться поддержкой НПСЛ в качестве ее кандидата в президенты на выборах 2012 года. |
Parties that did not run in the last general elections: |
Партии, которые не были представлены на последних всеобщих выборах: |
More women contested in the last parliamentary elections, which could be a direct or an indirect result of the increased gender sensitisation conducted throughout the years. |
На последних парламентских выборах баллотировалось больше женщин, что могло быть прямым или косвенным следствием привлечения повышенного внимания к гендерным вопросам в течение лет. |
It is therefore essential that every effort is made to ensure that the elections are broadly participatory and as inclusive as possible. |
В связи с этим необходимо приложить все усилия для обеспечения того, чтобы в этих выборах по возможности приняли участие все слои населения. |
Following the November 2009 Montserrado County senatorial by-election, the Liberian National Police assessed their performance in order to incorporate lessons learned into its operational planning for the 2011 elections. |
После проведения в ноябре 2009 года дополнительных выборов в сенат графства Монтсеррадо Либерийская национальная полиция провела анализ своей работы в этот период, с тем чтобы учесть извлеченные уроки в своих оперативных планах на выборах в 2011 году. |
B. Right to stand for elections and to effectively hold office |
В. Право выставлять свою кандидатуру на выборах и фактически занимать должности |
In 2012, the Human Rights Section of UNIPSIL will organize a series of workshops on the participation of persons with disabilities in elections. |
В 2012 году Секция по правам человека ОПООНМСЛ проведет серию рабочих совещаний, посвященных участию инвалидов в выборах. |
The National Assembly is made up of members elected in free and fair elections and the law determines its composition and the number of its members. |
Члены Национальной Ассамблеи избираются на свободных и справедливых выборах, а ее состав и число депутатов определяются законом. |
However, election-related amendments to the Constitution, which would greatly facilitate the 2011 elections, have not yet been adopted. |
Тем не менее в Конституцию еще не внесены поправки о выборах, которые могли бы значительно облегчить проведение выборов в 2011 году. |
It also stated that due to fighting and a lack of security, many people in Darfur were unable to participate in the elections. |
Также было отмечено, что многие жители Дарфура не смогли принять участие в выборах из-за небезопасной ситуации и вооруженных столкновений. |
In the new political dispensation, 38 political parties registered and were allowed to participate freely in the February/ March 2011 elections. Uganda. |
При новом политическом устройстве страны в Уганде зарегистрировано 38 политических партий, которые были допущены к свободному участию в выборах в феврале-марте 2011 года. |
In the 2009 presidential and parliamentary elections, the percentage of women parliamentarians had been increased from 14 per cent to 22 per cent. |
На президентских и парламентских выборах 2009 года процентная доля парламентариев-женщин увеличилась с 14 до 22 процентов. |
A policy of political decentralization with direct elections of local councils and ward representatives, combined with devolution of public service delivery, is a welcome development. |
Вызывающим одобрение событием является проведение политики политической децентрализации при прямых выборах в местные советы и представителей избирательных округов в сочетании с обеспечением общественных услуг. |
Regarding civil and political rights, there is an open playing field for political parties to contest elections, supervised by the Electoral Commission of Namibia. |
Что касается гражданских и политических прав, то политические партии могут свободно участвовать в выборах под руководством Избирательной комиссии Намибии. |