Preparation and circulation of a booklet introducing all women candidates in the Parliamentary elections (2000). |
подготовка и распространение буклета, представляющего всех женщин-кандидатов на парламентских выборах (2000 год); |
Trust Fund to finance third world observers to the South African elections |
Целевой фонд для финансирования наблюдателей стран третьего мира на выборах в Южной Африке |
While the right to participate in the conduct of public affairs is inextricably linked to fundamental democratic principles, it means more than free and fair elections. |
Хотя право на участие в управлении государственными делами неразрывно связано с реализацией основополагающих демократических принципов, то в данном случае это право выходит за рамки простого участия в свободных и справедливых выборах. |
The Serbian authorities have requested that Kosovo Serbs in Kosovo be enabled to vote in the Serbian presidential elections, which are scheduled for 29 September. |
Сербские власти обратились с просьбой, чтобы косовские сербы в Косово могли голосовать в сербских президентских выборах, намеченных на 29 сентября. |
The citizens of East Timor have turned out in overwhelming numbers to vote in the Constituent Assembly and presidential elections. |
Подавляющее большинство граждан Восточного Тимора вышли на избирательные участки для участия в выборах в Учредительное собрание и в президентских выборах. |
I expect the international community to exercise its right to dispute the participation in the elections of those parties without a clearly defined democratic orientation. |
Я рассчитываю на то, что международное сообщество осуществит свое право оспаривать участие в выборах партий, не имеющих четко выраженной демократической ориентации. |
In the conduct of elections, the obstacles women may face in exercising their right to vote or stand for election must be identified and mitigated. |
При проведении выборов необходимо определить и устранить препятствия, с которыми женщины могут сталкиваться при осуществлении их права голоса или права выдвигать свою кандидатуру на выборах. |
In view of the above court ruling, the Government has enacted the Village Representative Election Ordinance to bring rural elections under statutory control. |
С учетом этого судебного решения правительство издало Положение о выборах сельских представителей, с тем чтобы поставить сельские выборы под контроль закона. |
The elections will require substantial resources, since registration and polling must reach every eligible Afghan across the country and in major refugee areas in a timely and equitable manner. |
Выборы потребуют значительных ресурсов, поскольку в процессах регистрации избирателей и голосования должны участвовать все афганцы, подлежащие участию в выборах, на территории всей страны и в крупных районах, в которых находятся беженцы, причем своевременно и на основе равноправия. |
Both men and women over 21 years of age had the right to vote and to be candidates in elections. |
Право голосовать и выдвигать свою кандидатуру на выборах признается как за мужчинами, так и за женщинами, достигшими возраста 21 года. |
Participation of minorities in local government elections |
Участие меньшинств в выборах местных органов управления |
We support the efforts of the OSCE Mission in Kosovo to ensure broad registration and participation, including by Serbs and other minorities, in those elections. |
Мы поддерживаем усилия Миссии ОБСЕ в Косово, направленные на обеспечение широкой регистрации и участия - в том числе со стороны сербов и других меньшинств - в этих выборах. |
In the Democratic Republic of the Congo in particular, the question of elections is preoccupying many women's groups, as well as civil society in general. |
В частности, в Демократической Республике Конго вопрос о выборах вызывает озабоченность многих женских групп, а также гражданского общества в целом. |
We hope that all communities and ethnic minorities in Kosovo will be represented in these elections and that participation by all parties will be assured. |
Мы надеемся, что все общины и этнические меньшинства в Косово будет представлены на этих выборах и что участие всех сторон будет обеспечено. |
At the elections for members of local representative bodies, the Gengeshi, conducted on 6 April 2003, 14% of those elected were women. |
На состоявшихся 6 апреля 20003 года выборах в состав членов местных представительных органов власти - Генгеши было избрано 14% женщин. |
participate in elections - to vote and to stand |
в выборах - голосовать и выставлять свою |
a) Participating in elections and being elected to governmental bodies |
а) Участие в выборах и избрание в органы власти |
in elections, to vote and to stand as candidate 62 |
участвовать в выборах, избирать и быть избранным 86 |
Thus, persons belonging to ethnic minorities are able to take part in the political process through passive and active participation in elections, referendums, etc. |
Таким образом, участие в политическом процессе граждан, принадлежащих к национальным меньшинствам, возможно путем пассивного и активного участия в выборах, референдумах и т.д. |
Persons whose incapacity has been established by a court decision do not have the right to participate in elections or referendums. |
Не обладают правом участвовать в выборах, а также участвовать в референдуме лица, недееспособность которых установлена решением суда. |
The Commission will provide advice on the elaboration and implementation of key legislation, including the Constitution and the laws on nationality, voter registration, referendums, decentralization and elections. |
Комиссия будет давать консультации по вопросам разработки и осуществления основных законодательных актов, включая Конституцию и законы о гражданстве, регистрации избирателей, референдуме, децентрализации и выборах. |
As mentioned earlier, there is a deadlock over the issue of direct elections versus the caucus-style process prescribed by the Agreement. |
Как упоминалось ранее, возник тупик по поводу вопроса о прямых выборах или процессе на основе собраний, предписываемом в Соглашении. |
Today's media has grown in terms of social and political power that has crucial effects on opinion making, especially on elections. |
Влияние сегодняшних средств массовой информации в социальной и политической сфере усилилось, и они играют решающую роль в формировании общественного мнения, в частности на выборах. |
Four meetings and consultations held with various women's groups to discuss support to women's participation in the elections in the Three Areas and Southern Sudan. |
Проведены 4 совещания и консультации с различными женскими группами в целях обсуждения путей содействия участию женщин в выборах в Трех районах и Южном Судане. |
They concentrated on my participation in the student elections... and asked me my opinion of Hamas and whom I had voted for... . |
Их особенно интересовало мое участие в студенческих выборах, они спрашивали, что я думаю о ХАМАС и за кого я голосовал...». |