American Samoans may not vote in the United States general elections, but are permitted to participate in presidential primaries and caucuses. |
Жители Американского Самоа не могут голосовать на всеобщих выборах в Соединенных Штатах, но им разрешается принимать участие в голосовании для определения кандидата в президенты и предвыборных партийных собраниях. |
Women beneficiaries of this initiative also participate in local government elections, distribution of food-grains and other services, and training on special issues including human rights. |
Охваченные этой инициативой женщины также участвуют в местных выборах, в распределении продовольственного зерна и в предоставлении других услуг и проходят специальную подготовку, в том числе по вопросам прав человека. |
The EAS made several recommendations for the strategies, joined in the elections for the network secretariat and provided TV coverage for the network. |
ЕОБС подготовило несколько рекомендаций в отношении стратегий, приняло участие в выборах секретариата сети и обеспечило освещение ее работы на телевидении. |
According to information received from non-governmental organizations, the autonomous regions suffered from a "democratic deficit", since indigenous minorities and those of African descent were clearly underrepresented in regional elections. |
По информации неправительственных организаций, автономные регионы страдают от «дефицита демократии», меньшинства коренного и африканского происхождения явно недопредставлены на региональных выборах. |
Approximately 11,750 citizens of the Turks and Caicos Islands, the so-called "belongers", have the right to vote and to stand in general elections. |
Приблизительно 11750 граждан островов Тёркс и Кайкос, так называемые «резиденты», имеют право голосовать и выдвигать свои кандидатуры на всеобщих выборах. |
General elections and the transfer of government |
З. О всеобщих выборах и передаче власти |
The five legally registered political parties took part; those same parties that had taken part in the previous elections in 2005. |
В выборах участвовали кандидаты пяти официально зарегистрированных политических партий, которые выставляли своих кандидатов также на предыдущих выборах в 2005 году. |
SNLD reiterated its demand for the release of all political prisoners, including detained ethnic leaders, and the resumption of an all-inclusive dialogue as conditions for its participation in elections. |
ШНЛД вновь потребовала освободить всех политических заключенных, включая задержанных лидеров этнических групп, и возобновить всеобъемлющий диалог в качестве условий своего участия в выборах. |
2008: voter registration for provincial elections accurately completed to the family level |
2008 год: завершение на уровне семьи регистрации избирателей для участия в провинциальных выборах |
Declaration by the Presidency on behalf of the European Union on elections in Zambia |
Заявление о выборах в Замбии, опубликованное страной, председательствующей в Европейском союзе, от имени Европейского союза |
Burundi also facilitated the transportation of some 15,000 Congolese voters living in Burundi to South Kivu to participate in the elections. |
Кроме того, для участия в выборах Бурунди обеспечила доставку в провинцию Южная Киву около 15000 конголезских избирателей, проживающих в Бурунди. |
The participation of all Afghans in the elections is essential to consolidating democracy and to enabling Afghans to shape their own future. |
Участие всех афганцев в этих выборах имеет огромное значение для укрепления демократии и для того, чтобы афганцы могли строить свое будущее. |
Where can I find the list of candidates for General Assembly elections? |
Где можно ознакомиться со списком кандидатов на выборах в Генеральной Ассамблее? |
Of these, 13 have withdrawn their candidacy and 328 will run in the elections. |
Из них 13 человек сняли свои кандидатуры, а 328 человек будут участвовать в выборах. |
Support the participation of young men and women as candidates and voters in the 2008 local council elections |
Поддержать участие юношей и девушек в качестве кандидатов и избирателей на выборах 2008 года в местные советы |
However, just 17 per cent of the candidates for the local council elections are female |
Тем не менее женщины составляют лишь 17 процентов кандидатов на выборах в местные советы |
Who can talk about elections in Honduras at this moment? |
Кто может сейчас говорить о выборах в Гондурасе? |
The elections were characterized by impartiality and transparency, with women granted the right to vote and stand for election in the same manner as men. |
Выборы были прозрачными и беспристрастными, и женщины получили право голосовать и выставлять свои кандидатуры на выборах наравне с мужчинами. |
The constitutional referendum in December 2005 and the promulgation of the electoral law on 9 March have been important steps towards the holding of democratic elections. |
Проведение конституционного референдума в декабре 2005 года и введение в действие 9 марта Закона о выборах явились важными шагами по пути к проведению демократических выборов. |
Article 25 sets forth the rights of citizens to participate in public life, vote for elections and stand as candidates. |
В статье 25 изложены права граждан принимать участие в общественной жизни, голосовать или выставлять свою кандидатуру на выборах. |
During the regional and national consultations, special efforts were undertaken to identify constraints impeding women's participation in elections, and several recommendations were developed. |
В ходе проведения региональных и национальных консультаций были предприняты особые усилия для выявления препятствий, мешающих участию женщин в выборах, и был разработан ряд рекомендаций. |
For these reasons the authorities of the Republic of Serbia could not encourage the Serbian population in the province to participate in these elections. |
По этим причинам власти Республики Сербия не смогли рекомендовать сербскому населению края принять участие в этих выборах. |
Table 7 General facts about the elections to the 17th Knesset |
Таблица 7: Общие сведения о выборах в Кнессет 17-го созыва |
Among the five parties that participated in the elections of 5 November 2006, out of the 900 persons put forward 271 were women. |
Из 900 человек, баллотировавшихся от пяти партий на выборах 5 ноября 2006 годов, 271 были женщинами. |
7.3 Apparently, the Constitution and electoral laws provide equal opportunities for women and men to contest in elections. |
7.3 Совершенно очевидно, что Конституция и законы о выборах обеспечивают равные для женщин и мужчин возможности участия в выборах. |